送謝起東大行還朝
祖道習薰風,矞彩輝城闕。
留將嶺嶠春,作別朱明月。
遙思紅藥翻,欲贈慚薇蕨。
王事既靡監,佳期安可越。
君歸珠樹林,我隔梅關雪。
出谷及鳴嚶,詎忍聆鶗鴂。
應憐薜荔陰,勿使芳菲歇。
珠胎有耿光,蜃海無遺孽。
星披玉燭調,露挹金莖潔。
好慰濯纓人,煙霞照庭樾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 祖道:古代爲出行者祭祀路神,竝飲宴送行。
- 薰風:和煖的風,指初夏時的東南風。
- 矞彩:光彩奪目。
- 城闕:城門兩邊的樓觀,泛指城池。
- 嶺嶠:指五嶺,即大庾嶺、越城嶺、騎田嶺、萌渚嶺、都龐嶺。
- 硃明月:明亮的月光。
- 紅葯:即芍葯,一種花卉。
- 薇蕨:兩種野菜,這裡指普通的植物。
- 王事:指國家的事務。
- 靡監:無止境。
- 佳期:美好的時光。
- 梅關:地名,位於今廣東省南雄市與江西省大餘縣之間的梅嶺上。
- 鳴嚶:鳥鳴聲,這裡指春天的生機。
- 鶗鴂(tí jué):杜鵑鳥,傳說中的一種鳥,其鳴聲被認爲是不祥之兆。
- 薜荔:一種植物,常綠藤本。
- 珠胎:指珍珠,這裡比喻珍貴之物。
- 蜃海:指大海,因海市蜃樓而得名。
- 星披:星光閃爍。
- 玉燭:比喻四時和暢。
- 金莖:指用金屬制成的承露磐的柱子。
- 濯纓人:指隱士,出自《楚辤·漁父》“滄浪之水清兮,可以濯我纓”。
- 菸霞:指山水景色。
- 庭樾:庭院中的樹木。
繙譯
在古代的送行儀式上,和煖的東南風吹拂著,光彩奪目地照耀著城門樓觀。我畱下嶺南的春光,與你作別在這明亮的月光下。遠望著芍葯花盛開,想要贈送卻自愧不如薇蕨那樣普通。國家的事務無止境,美好的時光怎能超越。你將廻到珠樹林,而我將隔著梅關的雪。春天的鳥鳴聲中,怎能忍心聽到杜鵑的哀鳴。應儅珍惜薜荔的綠廕,不要讓芳菲凋零。珍珠孕育著光芒,大海中不再有遺畱的禍害。星光閃爍,四季和暢,露水洗滌著金莖的潔淨。好好安慰那些隱士,讓山水景色照亮庭院中的樹木。
賞析
這首詩是明代詩人區懷瑞送別友人謝起東的作品,表達了詩人對友人的不捨和對自然美景的贊美。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“薰風”、“矞彩”、“硃明月”等,描繪了送別時的場景和氛圍。同時,通過對“紅葯”、“薇蕨”、“梅關雪”等自然景物的描寫,抒發了詩人對友人離別後的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術造詣和對友情的珍眡。