(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 池陽:地名,今安徽池州市。
- 道中:途中。
- 寄懷:寄託思念之情。
- 梁藥亭:人名,可能是作者的朋友。
- 高梧:高大的梧桐樹。
- 窗遠:窗戶遠處。
- 秋空:秋天的天空。
- 迥:遠。
- 隔林:隔着樹林。
- 樓古:古老的樓閣。
- 文選體:指古代文學作品的文體。
- 寺涼:寺廟的涼爽。
- 大悲心:佛教用語,指慈悲心。
- 客住:客人居住。
- 修館:修繕館舍。
- 官遺:官方遺留。
- 贖琴:贖回琴。
- 恆說:常說。
- 齊雲山:山名。
- 窈窕:形容山峯幽深秀麗。
- 峯峯:每一座山峯。
- 輸爾:輸給你。
- 盡情吟:盡情吟詠。
翻譯
高大的梧桐樹下,窗戶遠處,還能聽到你的吟詠聲,秋天的天空雖遠,卻隔不斷我們的心靈,只是樹林將我們分隔。 古老的樓閣中,我嘗試着搜尋古文的韻味,寺廟的涼爽裏,我虔誠地禮拜,希望能擁有大悲心。 因爲常有客人居住,我頻繁地修繕館舍,希望官方能遺留下一些東西,讓我得以贖回心愛的琴。 我常說起齊雲山的幽深秀麗,每一座山峯都美得讓人心醉,我願意將這些美景都輸給你,讓你盡情地吟詠。
賞析
這首作品通過描繪高梧、秋空、古樓、寺廟等意象,表達了作者對遠方友人的深切思念和對自然美景的讚美。詩中「高梧窗遠尚聞吟」一句,以聽覺爲切入點,巧妙地將思念之情與自然景緻相結合,展現了詩人細膩的情感世界。後文通過對修館、贖琴等生活細節的描寫,進一步抒發了對友人的懷念和對美好生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。