(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洲寺:位於水中的寺廟。
- 僻:偏僻。
- 流雙繞:兩條水流環繞。
- 山晴綠四圍:四周的山在晴朗的日子裏綠意盎然。
- 僧:和尚。
- 迎客出:出來迎接客人。
- 羣鷺:一羣白鷺。
- 掠波飛:掠過水麪飛翔。
- 潦盡:雨水停止。
- 泉聲聒:泉水聲響亮。
- 帆影歸:帆船的影子歸來。
- 息心:心境平靜。
- 傍此:依靠這裏。
- 非是暫忘機:並非暫時忘記世俗的煩惱。
翻譯
寺廟偏僻,被兩條水流環繞,四周的山在晴朗的日子裏綠意盎然。一位和尚出來迎接客人,一羣白鷺掠過水麪飛翔。雨水停止後,泉水聲響亮,庭院空曠,帆船的影子歸來。我的心境在這裏得到平靜,並非暫時忘記世俗的煩惱。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而偏遠的寺廟景象,通過自然與人文的和諧共存,表達了詩人對寧靜生活的嚮往和對世俗的超越。詩中「寺僻流雙繞,山晴綠四圍」以簡潔的語言勾勒出寺廟的地理位置和周圍的自然環境,而「一僧迎客出,羣鷺掠波飛」則生動地描繪了寺廟的日常生活和自然的和諧。最後兩句「息心終傍此,非是暫忘機」深刻表達了詩人對這種生活的珍視和內心的平靜。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對隱逸生活的深刻理解和嚮往。