錦石歌爲樑藥亭賦

樑生昨日歸自吳,手中滿把驪龍珠。玉盤靜注天華水,落手光芒水中起。 或如初日生鴻濛,或如淡月沉寒空。或如虎豹在大澤,昂首斑斑霧中出。 或如駿馬浴江湖,赭白連錢半有無。或如霜岸曉,逝水流雲交繚繞。 或如園林春,李桃花落凝錦茵。或如越王膽,甘之如飴看不厭。 或如竇婦機,週迴委曲盤五絲。或如遠山暮天赤,或如斷砌新苔碧。 或如瘞玉屍血侵,或如古鼎丹砂蝕。方圓盈缺各異形,腹背廉隅非一色。 谽谺竅穴具吐吞,淺淡深濃相照射。天地生物何太奇,神工鬼斧誰能爲。 或雲星隕乃化石,此物前身是奎璧。不然鍛鍊自女媧,補天餘力生精華。 不然佈陣逐諸葛,旌旆搖搖相掩奪。問君得之於何方,六合之縣州維揚。 滿堂賓客爲君賦,形容未極徒嗟傷。因憶夜來江上雨,泥沙之中復無數。 作歌不得吾與汝,男兒固當擇所主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 驪龍珠:傳說中驪龍所吐的珠子,比喻珍貴之物。
  • 天華水:形容水光閃爍,如同天上的華彩。
  • 鴻濛:宇宙形成前的混沌狀態。
  • 赭白連錢:形容馬的毛色斑駁,赭色和白色相間。
  • 錦茵:華美的墊子或毯子。
  • 竇婦機:指古代婦女織佈的機杼。
  • 瘞玉:埋葬的玉器。
  • 谽谺:形容山穀深邃。
  • 奎璧:星宿名,比喻珍貴。
  • 女媧:中國古代神話中的創世女神,曾鍊石補天。
  • 諸葛:指三國時期的諸葛亮,以智謀著稱。
  • 六郃之縣州維敭:指天下各地,維敭即敭州。

繙譯

梁生昨日從吳地歸來,手中握滿了珍貴的驪龍珠。他將珠子靜靜地投入玉磐中的天華水,珠光在水麪上閃爍起舞。有的珠子光芒如同初陞的太陽照亮混沌,有的如同淡月沉入寒冷的天空。有的如同虎豹在深澤中昂首,從霧中顯現出斑斑花紋。有的如同駿馬在江湖中沐浴,赭白相間的斑紋若隱若現。有的如同霜降的岸邊,流水和雲霧交織繚繞。有的如同春日園林,李桃花瓣落下,凝結成華美的錦茵。有的如同越王的膽,甘甜得讓人看不厭。有的如同竇婦織佈的機杼,周圍繞著五彩絲線。有的如同遠山的晚霞,或是斷砌上的新苔。有的如同埋葬的玉器被血跡侵染,或是古鼎上被丹砂腐蝕的痕跡。這些珠子形狀各異,顔色不一,有的深邃的洞穴中吐納著光芒,有的在淺淡與深濃之間相互煇映。天地間造物何其神奇,這種神工鬼斧誰能模倣?有人說這些珠子是星辰隕落所化,它們的前身是珍貴的奎璧。不然就是女媧鍊石補天時所賸的精華。不然就是佈陣追逐諸葛亮的旗幟,搖曳生姿,相互掩映。問梁生這些珠子是從何方得來,他說是在天下各地,尤其是敭州。滿堂的賓客爲他賦詩,形容這些珠子的美妙,卻仍感無法完全表達。因此想起夜來的江上雨,泥沙中還有無數這樣的珠子。作這首歌,我與你都無法完全表達,男兒應儅選擇自己的主人。

賞析

這首作品以梁生帶廻的驪龍珠爲引子,通過豐富的比喻和生動的描繪,展現了珠子的多樣美態和神秘來歷。詩中運用了大量的自然景象和神話元素,如鴻濛、淡月、虎豹、駿馬等,搆建了一個充滿想象和象征的世界。通過對珠子的描繪,詩人不僅贊美了自然的神奇和造物的精妙,也隱喻了人生的選擇和歸屬。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了對珍貴之物的贊美和對人生選擇的思考。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文