(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鶯語:鶯的叫聲。
- 物色:景色,景象。
- 離聲:離別的聲音,這裡指鶯鳥的叫聲因離別而顯得不同。
- 緒風:餘風,指春天的微風。
- 交影:交錯的影子。
- 菸蕪:菸霧籠罩的草地。
- 縈懷抱:縈繞在心頭。
- 衰顔:衰老的麪容。
繙譯
在芳香的郊外漫步一整天,鶯鳥的叫聲從未間斷。 春天的景色即將老去,離別的聲音連鳥兒也顯得不同。 春天的微風吹拂著遠近,交錯的影子映入菸霧籠罩的草地。 心中難免被這些景象所牽絆,衰老的麪容還需酒來扶持。
賞析
這首詩描繪了春天郊外的景色和詩人的情感。詩中,“鶯語不曾無”生動地表現了春天的生機,而“物色春將老”則透露出詩人對春天即將逝去的感慨。後兩句通過對“緒風”和“交影”的描寫,進一步加深了詩人內心的離愁別緒。最後,詩人以“衰顔賴酒扶”作結,表達了自己對時光流逝的無奈和對酒的依賴,情感真摯,意境深遠。