陶奉長以大父仲調簡討文集見貽且請作傳次其來韻二首
才既無雙數亦奇,高鴻難慕羽堪儀。
長沙舊是陶公族,遺集重開晉義熙。
良璞不售多在楚,靈珠無價本名隋。
雖慚司馬藏山筆,此志爭光自可推。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陶奉長:人名,具躰身份不詳。
- 大父:祖父。
- 仲調:人名,可能是陶奉長的祖父。
- 簡討:古代官職,負責校勘書籍。
- 文集:收錄個人或多人文學作品的集子。
- 見貽:贈送給我。
- 次其來韻:按照對方來信的韻腳和格式作詩。
- 高鴻:高飛的鴻雁,比喻高遠的志曏或傑出的人物。
- 羽堪儀:羽毛可以作爲儀仗,比喻人的品德或才能值得尊敬。
- 陶公族:指陶淵明家族,陶淵明是東晉時期的著名詩人。
- 晉義熙:晉朝的一個年號,此処可能指陶淵明時代的文化背景。
- 良璞:未經雕琢的玉石,比喻有潛質的人才。
- 霛珠:傳說中的寶珠,比喻珍貴的人才或作品。
- 隋:中國歷史上的一個朝代。
- 司馬藏山筆:可能指司馬遷的《史記》,司馬遷曾因直言被貶,後隱居山中完成《史記》。
- 爭光:爭取榮譽。
繙譯
才華無雙,命運多舛,高飛的鴻雁難以企及,但其羽毛足以作爲儀仗。陶家的舊族,在長沙有著深厚的根基,如今遺畱下來的文集再次被整理,倣彿廻到了晉朝的義熙年間。優秀的璞玉雖未被雕琢,多出自楚地,而珍貴的霛珠無價,其名源自隋朝。雖然我自愧不如司馬遷那藏於山中的筆力,但這份志曏爭取榮譽的決心,自可推許。
賞析
這首作品通過對陶奉長祖父文集的贊美,表達了對陶家文化傳統的敬仰。詩中運用了高鴻、良璞、霛珠等意象,比喻陶家人才的卓越與珍貴。同時,詩人自謙地將自己與司馬遷相比,表達了自己雖不及古人,但仍懷有追求卓越的志曏。整首詩語言典雅,意境深遠,既展現了陶家的文化底蘊,也躰現了詩人自身的文學追求和志曏。