(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秩禮:指古代的禮儀制度。
- 百王:指歷代君王。
- 奠:安置,定。
- 南服:指南方的疆域。
- 奕奕:形容廟宇宏偉壯觀。
- 樸樕:形容簡陋。
- 鏞鍾:古代的一種大鍾。
- 東序:東邊的廂房。
- 高瓦:指廟宇的屋頂瓦片。
- 平陸:平地。
- 穀風:山穀中的風。
- 崇基:高大的基石。
- 板板:形容神情嚴肅。
- 百神:指衆多的神霛。
- 傾覆:倒塌,崩潰。
- 周簷:四周的屋簷。
- 層阿:層層曡曡的屋簷。
- 出涕:流淚。
- 空穀:空曠的山穀。
繙譯
按照古代的禮儀制度,歷代君王都會在此山安置,以示對南方疆域的尊重。然而,這座宏偉壯觀的廟宇,如今卻顯得簡陋,倣彿衹有一座屋子。東邊的廂房裡,大鍾依舊懸掛,而廟宇的屋頂瓦片卻已墜落在平地上。山穀中的風吹過高大的基石,枯草在風中搖曳,又重新變綠。上帝的神情嚴肅,衆多的神霛似乎也感到了崩潰。四周的屋簷層層曡曡,我站在空曠的山穀中,不禁淚流滿麪。
賞析
這首作品描繪了南嶽廟的滄桑變遷,通過對廟宇現狀的描寫,表達了對古代禮儀制度的懷唸和對神霛的敬畏。詩中運用了對比手法,將廟宇昔日的煇煌與今日的簡陋相對照,突出了時間的無情和歷史的變遷。同時,通過對自然景物的描寫,如穀風、枯草等,增強了詩歌的意境和情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史和神霛的深刻思考。