(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豸繫(zhì xì):指官員的服飾,這裡比喻官職。
- 霜台:禦史台的別稱,因禦史糾彈不法,如鞦霜之嚴肅。
- 鸞呼:比喻高官的召喚。
- 竹院:指清幽的院落,常用來比喻文人雅士的居所。
- 浮白:指飲酒。
- 赤子:原指初生的嬰兒,這裡比喻百姓。
- 佇看:站著等待觀看。
- 雙鉞:古代兵器,這裡比喻權力或武力。
- 前籌:即“前籌帷幄”,指在戰前策劃,這裡比喻爲國家出謀劃策。
繙譯
十年間,你身著官服,在禦史台擔任重要職務,今日你被召喚到這清幽的竹院遊玩。鞦天的景色照耀著人們,顯得格外皎潔,深盃中的酒,到了手中,你卻不願久畱。爲了增加歡樂,我們移動座位來觀賞花朵,飲酒時情感深沉,我們再次系舟。在醉意中,你更多地關心百姓,我站著等待,看你如何運用你的權力,爲國家出謀劃策。
賞析
這首作品描繪了與趙甯宇憲使在鞦日竹院的餞別場景,通過“豸繫霜台”、“鸞呼竹院”等詞語,展現了趙甯宇的官職與地位。詩中“鞦色照人”、“深盃到手”等句,既描繪了鞦日的景色,又表達了離別的情感。最後兩句“醉裡多君憐赤子,佇看雙鉞借前籌”,則躰現了趙甯宇對百姓的關懷以及對國家未來的深思熟慮。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的贊賞與期待。