滿庭芳 · 元豐七年四月一日,余將自黃移汝,留別雪堂鄰曲二三君子,會李仲覽自江東來別,遂書以遺之
歸去來兮,吾歸何處?萬里家在岷峨。百年強半,來日苦無多。坐見黃州再閏,兒童盡楚語吳歌。山中友,鷄豚社飲,相勸老東坡。
云何,當此去,人生底事,來往如梭。待閒看秋風,洛水淸波。好在堂前細柳,應念我,莫翦柔柯。仍傳語,江南父老,時與曬漁蓑。
拼音
譯文
【韻譯】
回去啊,我回到哪裏?故鄕在萬里岷峨。
人生百年過了一大半,苦於來日不算多。
眼見黃州五年兩閏,孩子會唱楚語吳歌。
山中友備上酒菜,盛情款待相勸老東坡。
要走了,我說什麼?人生就像那織布梭。
等到閒暇時候,再去琉賞秋天洛水清波。
好在堂前細柳應念我,我從不剪你柔柯。
請傳話左右鄰里,時不時爲我曬曬漁獲。
【散譯】
歸去啊,歸去,我的歸宿在哪裏?故鄕萬里家難歸,更何況勞碌奔波,身不由己!人生百年已過半,剩下的日子也不多。蹉跎黃州歳月,四年兩閏虛過。膝下孩子,會說楚語,會唱吳歌。何以依戀如許多?山中好友攜酒相送,都來勸我留下。
面對友人一片冰心,我還有什麼可說!人生到底爲什麼,輾轉奔波如穿梭?唯盼他年閒暇,坐看秋風洛水蕩清波。別了,堂前親種的細柳,請父老,莫剪柔柯。致語再三,晴時替我晾曬漁蓑。
序
這首詞用散文式的句子和俚俗的語言,真切的表現了作者對黃州的依戀之情。上闋抒寫對蜀中故里的思念和對黃州鄰里父老的惜別之情,下闋進一步將宦途失意之懷與留戀黃州之意對寫,突出了作者達觀豪放的性格。這首詞情致溫厚,屬辭雅逸,意象鮮明,宛轉含蓄。
賞析
蘇軾作詞,有意與「花間」以來只言閨情瑣事的傳統相異,而盡情地把自已作爲高人雅士、作爲天才詩人的整個面貌、胸懷與學問從作品中呈現出來。一部東坡詞集,抒情方式與技巧變化多端,因內容的需要而異。其中有一類作品,純任性情,不假雕飾,脫口而出,無窮清新,它們在技巧和章法上看不出有多少創造發明,卻專以真實感人的情緒和渾然天成的結構取勝。這首留別黃州父老的詞即其一例。
上闋開頭三句,起勢十分陡健,作者翹首西望,哀聲長吟,鄕情濃郁感人。首句「歸去來兮」,一字不易地搬用陶淵明《歸去來辭》首句,非常貼切地表達了自已思歸西蜀故里的強烈願望。這三句中,還包含了一段潛臺詞,讓讀者自去想象補充,這就是:當年陶淵明高唱「歸去來兮」,是歸隱之志已經得以實現之時的歡暢得意之辭,而東坡雖然一心想效法淵明,無奈量移汝州是不可抗拒的「君命」,此時仍在「待罪」之中,不能自由歸去,因此自已吟唱「歸去來兮」僅僅是表示欲歸不得的悵恨而已。接下來「百年強半,來日苦無多」二句,以時光易逝,人空老大的感嘆,加濃了失意思鄕的感情氛圍。上闋的後半,筆鋒一轉,撇開滿腔愁思,抒發因在黃州居住五年所產生的對這裏的山川人物的深厚情誼。楚語吳歌,鏗然在耳;雞豚社酒,宛然在目。黃州的語言風俗,黃州的父老鄕親對東坡先生敬之愛之的熱烈場面,以及東坡臨別依依的情懷,都在這一段真切細緻的描寫中展露出來了。
詞的下闋,進一步將宦途失意之懷與留戀黃州之意對寫,突出了作者達觀豪爽的可愛性格。過闋三句,向父老申説自已不得不去汝州,並嘆息人生無定,來往如梭,表明自已失意坎坷,無法掌握命運的痛苦之情。「待閒看秋風,洛水清波」二句,卻一筆湯開,瞻望自已即將到達之地,隨緣自適的思想頓然取代了愁苦之情。一個「閒」字,將上項哀思愁懷化開,抒情氣氛從此變得開朗明澈。從「好在堂前細柳」至篇末,是此詞的最後一個抒情層次,以對黃州雪堂的留戀再次表達了對鄰里父老的深厚感情。囑咐鄰里莫折堂前細柳,懇請父老時時爲曬漁蓑,言外之意顯然是:自已有朝一日還要重返故地,再溫習一下這段難忘的生活。措辭非常含蓄,不明説留戀黃州,而留戀之情早已充溢字裏行間。
東坡到黃州,原是以待罪之身來過被羈管的囚徒日子的,但頗得長官的眷顧,居民的親近,加以由於他性情達觀,思想通脫,善於自解,變苦爲樂,卻在流放之地尋到了無窮的樂趣。他寒食開海棠之宴,秋江泛赤壁之舟,風流高雅地徜徉了五年之久。一旦言別,必是牽心掛腸於此地的山山水水和男女老幼。由此可見,這首詞抒發的離情,是發自東坡內心的高度真實之情。此篇的優良,就在「情真意切」這四個字上。尤其是上下兩闋的後半,不但情致溫厚,屬辭雅逸,而且意象鮮明,宛轉含蓄,是構成這個抒情佳篇的兩個高潮。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岷峨:mín é,指四川的岷山和峨眉山。
繙譯
廻來吧,歸來喲,我要歸往哪裡?萬裡之遙的家鄕在岷山和峨眉山那。人生已過了大半輩子,未來的日子已經不多了。我在黃州已度過了兩個閏年,孩子們都已會說楚地的語言和吳地的歌謠。山裡的好友,用雞豬和社酒來招待我,極力勸我畱下做老東坡。說什麽,在這將要離去的時候,人生到底是爲了什麽,來來去去如穿梭。等到有空閑時再去看看鞦風中洛水的清澈水波。希望那堂前的細柳,應儅還唸著我,不要去剪那柔軟的枝條。還請傳話給江南的父老,時常爲我曬曬那打魚的蓑衣。
賞析
這首詞躰現了囌軾豁達超脫的心境以及對黃州生活的畱戀與感慨。詞開篇寫出對歸処的思索,流露出對人生漂泊的感慨。接著描述在黃州的生活情景,躰現出與儅地人和自然的融郃。下闕表達了對人生匆匆的思索以及對未來的期許,同時借堂前柳寄托情感。全詞語言自然流暢,情感真摯深沉,在感慨人生的同時,也有著對生活的熱愛與珍惜。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文
蘇軾的其他作品
- 《 韓退之《孟郊墓銘》雲:以昌其詩。舉此問王定國,當昌其身耶,抑昌其詩也?來詩下語未契,作此答之 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 萬山 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 定風波 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 和文與可洋川園池三十首湖橋 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 留題延生觀後山上小堂 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 去杭州十五年,復遊西湖,用歐陽察判韻 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 次韻王定國得晉卿酒相留夜飲 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 贈月長老 》 —— [ 宋 ] 蘇軾