譯文
這首詩被稱爲南音之始,是有史可稽的中國第一首情詩,也成爲愛情詩規格和氣質的圭臬。塗山女嬌,也因此成爲中國遠古神話中的詩歌女神。後來的《詩經》、《楚辭》用「兮」這箇字,都明顯是受到了這首歌的影響。有「南音導其源,楚辭盛其流」之説,以後的漢賦也與之一脈相承。《詩經.國風》裏的那些「樂而不淫,哀而不傷」的詩歌,都可看作是受了這首詩歌的影響。此後,先秦的愛情詩歌纔蔚爲大觀,周王朝也纔有詩可采了。
序
《候人歌》是中國有史可查的第一首中國戀歌,記載於《呂氏春秋·音初篇》:「禹行功,見塗山之女。禹未之遇而巡省南土。塗山氏之女乃令其妾候禹於塗山之陽。女乃作歌。歌曰:『候人猗兮!』」
整部作品衹有四箇字,其中的兩箇字還是語氣助詞,相當於現代漢語的「啊」和「呀」字。僅賸下的兩箇實詞直白地道出了歌者心中的所思所想:等你。
歌辭雖然衹有一句,但它卻是一首完整的詩歌。最原始的歌唱中的歌詞常常是同一呼聲或同一言辭的重複。通過反複延擴內容,加強表現力是原始詩歌的一箇重要特點。中外大量的有關論著中都可找到很多衹有一句的原始詩歌。故《候人歌》作爲一首完整的原始詩歌早已得到古今很多學者的承認:清杜文瀾將它收入《古謡諺》,聞一多《神話與詩》、郭沫若《屈原硏究》、劉大傑《中國文學發展史》等對它屢有稱引。他們都充分肯定它的完整的詩歌性質,這是很富有啓發的。