所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
棹(zhào):划船的一種工具,形狀和槳差不多。
尊:同「樽」,古代盛酒的器具。
向平:東漢人向長,字子平,河內朝歌人。他在子女婚嫁完畢後,就不再操心家事,開始遊覽五嶽名山,不知所終。
翻譯
野花到處開放又到了殘春時節,買好船具帶着酒樽應當趁早晨。等到如同向長一樣兒女婚嫁之事完畢,那青山應該會笑話這滿頭白髮的人。
賞析
這首詩描繪了暮春的景象,表達了詩人對時光流逝和人生變遷的感慨。詩中以野花遍開又至殘春起筆,營造出一種獨特的氛圍。接着提到趁早泛舟飲酒,隱隱透露出一種珍惜當下時光的情緒。最後以向平的典故,暗示詩人對自己人生進度的思考,以及可能面臨的年老而事未竟的無奈和自嘲,而說青山會笑白頭人,則增添了一份詼諧和豁達之感。整體意境清新而略帶惆悵,富有韻味。
張鳳翼
明蘇州府長洲人,字伯起。嘉靖四十三年舉人。與其弟張獻翼、張燕翼並有才名,吳下號稱三張。善書,晚年不事幹請,鬻書以自給。好度曲,爲新聲。嘗作《紅拂記》等傳奇,有聲於時。曾爲《水滸傳》作序。有《處實堂集》、《占夢類考》、《文選纂注》、《海內名家工畫能事》等。
► 10篇诗文