遊清都觀尋沈道士得清字

幽人蹈箕潁,方士訪蓬瀛。 豈若逢真氣,齊契體無名。 既詮衆妙理,聊暢遠遊情。 縱心馳貝闕,怡神想玉京。 或命餘杭酒,時聽洛濱笙。 風衢通閬苑,星使下層城。 蕙帳晨飆動,芝房夕露清。 方葉棲遲趣,於此聽鐘聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幽人:隱士。
  • 蹈箕潁:指隱居。箕潁,古代隱士箕山和潁水,代指隱居之地。
  • 方士:修煉神仙術的人。
  • 蓬瀛:蓬萊和瀛洲,傳說中的仙山。
  • 真氣:道教中的元氣,指修煉得道的狀態。
  • 齊契:契合,指心意相合。
  • 體無名:指達到無名的境界,即超脫世俗的境界。
  • :解釋,闡述。
  • 衆妙理:深奧的道理。
  • :暢快,盡情。
  • 遠遊情:遠遊的情懷。
  • 貝闕:指仙境。
  • 玉京:道教中天帝的居所。
  • 餘杭酒:餘杭產的酒,餘杭即今杭州。
  • 洛濱笙:洛水邊的笙聲,洛水流經洛陽。
  • 風衢:風中的大道。
  • 閬苑:傳說中的仙境。
  • 星使:天上的使者。
  • 層城:傳說中崑崙山上的高城。
  • 蕙帳:用蕙草做成的帳篷,指隱士的居所。
  • 晨飆:早晨的暴風。
  • 芝房:種有靈芝的房屋,指仙境中的居所。
  • 夕露:夜晚的露水。
  • 方葉:正當時。
  • 棲遲:停留,隱居。

翻譯

隱士效仿箕山和潁水的隱居生活,方士則尋訪蓬萊和瀛洲的仙境。 他們豈能比得上遇到真氣,心意相合達到無名的超脫境界。 既然已經解釋了深奧的道理,就盡情暢快地表達遠遊的情懷。 放縱心靈馳騁於仙境,愉悅地想象天帝的居所。 有時品嚐餘杭的美酒,不時聆聽洛水邊的笙聲。 風中的大道通向仙境,天上的使者降臨人間的高城。 蕙草帳篷在早晨的暴風中搖曳,靈芝房屋在夜晚的露水中顯得格外清新。 正當時隱居的樂趣,在這裏聆聽鐘聲。

賞析

這首詩描繪了隱士和方士的不同追求,通過對比表達了詩人對於超脫世俗、追求精神自由的嚮往。詩中運用了豐富的道教意象,如「真氣」、「貝闕」、「玉京」等,營造出一種神祕而超凡的氛圍。通過對隱居生活的描繪,詩人表達了對自然和寧靜生活的熱愛,以及對深奧哲理的探索和領悟。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高遠的志向和深邃的思想。

註釋

  • 幽人:隱居的人,指沈道士。
  • 箕潁:古代兩個地名,箕山和穎水,代指高潔的隱居生活。
  • 方士:古代修習神仙術的人。
  • 蓬瀛:蓬萊和瀛洲,傳說中的仙島。
  • 真氣:道家所說的天地間的自然靈氣。
  • 齊契:意指心靈契合,不拘名利。
  • :解釋,闡述。
  • 衆妙理:衆多奧祕的道理,可能指道教的教義。
  • :姑且,暫且。
  • 貝闕:貝殼裝飾的宮殿,比喻仙境。
  • 怡神:使心靈愉悅。
  • 玉京:道教中的天宮,象徵着極樂世界。
  • 餘杭酒:杭州產的好酒。
  • 洛濱笙:洛水邊的音樂,可能指優美的笛聲。
  • 風衢:清風之路,形容仙界之路。
  • 閬苑:仙境,如《西京雜記》中所描繪的仙境。
  • 芝房:靈芝生長的地方,道教中常用來象徵仙府。
  • 棲遲:閒適,停留。
  • 鐘聲:寺廟或道觀的報時之音,象徵寧靜與超脫。

翻譯

一個隱居的高人,在箕山穎水間悠然生活, 而一位方士則前往蓬萊和瀛洲尋找仙道。 哪比得上遇見那無形的真氣,心靈相通,忘卻世俗名利。 他已領悟了衆多奧祕的哲理,暫且放開心懷去暢遊遐思。 他的心靈馳騁在貝闕般的仙境,心靈沉浸於玉京般的天宮。 有時他會品飲杭州美酒,聆聽洛水邊的笛聲。 清風之路通往那神祕的閬苑,仙使從天際降臨到凡塵之城。 清晨,靈芝房前的微風吹過,夜晚,芝房周圍露珠清涼。 在這裏,他享受着閒適的生活,靜聽遠處的鐘聲迴盪。

賞析

許敬宗這首詩描繪了一幅道士沈清在清都觀中的隱逸生活畫卷。詩人通過描繪沈道士的尋仙問道、悟道修行,展現了道家追求自然和諧、超脫塵世的理想境界。詩人運用豐富的意象,如貝闕、玉京、風衢、星使等,構建出一個充滿神祕色彩的仙界,同時也傳達出沈道士內心的寧靜與滿足。詩中流露出對超脫生活的嚮往和對自然真理的追求,富有濃厚的道家哲學意味。

許敬宗

許敬宗

唐杭州新城人,字延族。許善心子。隋煬帝大業中舉秀才。旋依李密爲記室。唐初爲秦王府十八學士之一。太宗貞觀時由著作郎官至中書舍人,專掌誥命。高宗時爲禮部尚書,與李義府等助高宗立武則天爲後,擢侍中。又助武則天逐褚遂良,逼殺長孫無忌、上官儀等。高宗顯慶中爲中書令,與李義府同掌朝政。曾監修國史。有集。 ► 42篇诗文