注釋
行雲:一作“行雨”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 芳晨麗日:美好的早晨和豔麗的陽光,指春天的早晨。
- 桃花浦:古代詩文中常用來形容美麗的水邊之地,桃花盛開的地方。
- 珠簾翠帳:裝飾華麗的珠簾與綠色的帷帳,象徵富貴人家的閨房或宮殿。
- 鳳凰樓:古代宮殿或高閣的名稱,常有吉祥之意。
- 蔡女菱歌:蔡邕的女兒(蔡琰)善於彈琴唱歌,此處借指美女的歌聲。
- 錦纜:華美的船纜,代指船隻。
- 燕姬:燕地的美女,泛指美女。
- 瓊鉤:美玉製作的鉤子,這裏可能指的是窗鉤或簾鉤。
- 新妝:剛化的妝容,形容女子容貌清新。
- 漏影:透過縫隙的光影,形容女子的美貌若隱若現。
- 冶袖:打扮妖嬈的衣袖,暗示女子的舉止風姿。
- 淺流:小溪或水面,可能暗指女子在水邊活動。
- 行雨:《楚辭·九歌·湘夫人》中的典故,形容女子的美貌如雨後滋潤大地。
- 荊臺:荊山之臺,傳說中的神女居住之地,此處泛指美女出沒之處。
- 凌波:形容女子步態輕盈如水上仙子。
- 洛浦:洛水之濱,古代著名的美女產地。
翻譯
在明媚的春天早晨,桃花盛開的水邊,矗立着一座裝飾着珠簾和翠帳的鳳凰樓。那裏的美女們,有的在船上唱着動人的菱歌,有的則登上窗前的美玉鉤子,欣賞春景。她們的新妝映照在輕輕的扇面上,冶豔的衣袖散發着香氣,隨風飄向靜靜的水面。她們的美麗不亞於傳說中在荊臺上滋潤大地的女神,自比爲洛水邊的仙子般優雅地漫步。
賞析
這首詩描繪了一幅春日畫卷,通過細膩的筆觸展現了豪門貴族女子的生活場景。詩人巧妙地運用了各種意象,如桃花浦、珠簾翠帳、鳳凰樓等,構建了一個繁華而富有詩意的世界。蔡女菱歌和燕姬春望的細節,讓人感受到女子們的才情與雅緻。同時,"行雨"和"凌波"的典故,增添了神祕和浪漫的氣息,使得整首詩既有現實的生動,又有神話般的意境。這是一首讚美女性美的詩,表達了詩人對美好生活的嚮往和對女性溫柔氣質的讚賞。