詠畫障

芳晨麗日桃花浦,珠簾翠帳鳳凰樓。 蔡女菱歌移錦纜,燕姬春望上瓊鉤。 新妝漏影浮輕扇,冶袖飄香入淺流。 未減行雨荊臺下,自比凌波洛浦遊。
拼音

注釋

行雲:一作“行雨”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芳晨麗日:美好的早晨和豔麗的陽光,指春天的早晨。
  • 桃花浦:古代詩文中常用來形容美麗的水邊之地,桃花盛開的地方。
  • 珠簾翠帳:裝飾華麗的珠簾與綠色的帷帳,象徵富貴人家的閨房或宮殿。
  • 鳳凰樓:古代宮殿或高閣的名稱,常有吉祥之意。
  • 蔡女菱歌:蔡邕的女兒(蔡琰)善於彈琴唱歌,此處借指美女的歌聲。
  • 錦纜:華美的船纜,代指船隻。
  • 燕姬:燕地的美女,泛指美女。
  • 瓊鉤:美玉製作的鉤子,這裏可能指的是窗鉤或簾鉤。
  • 新妝:剛化的妝容,形容女子容貌清新。
  • 漏影:透過縫隙的光影,形容女子的美貌若隱若現。
  • 冶袖:打扮妖嬈的衣袖,暗示女子的舉止風姿。
  • 淺流:小溪或水面,可能暗指女子在水邊活動。
  • 行雨:《楚辭·九歌·湘夫人》中的典故,形容女子的美貌如雨後滋潤大地。
  • 荊臺:荊山之臺,傳說中的神女居住之地,此處泛指美女出沒之處。
  • 凌波:形容女子步態輕盈如水上仙子。
  • 洛浦:洛水之濱,古代著名的美女產地。

翻譯

在明媚的春天早晨,桃花盛開的水邊,矗立着一座裝飾着珠簾和翠帳的鳳凰樓。那裏的美女們,有的在船上唱着動人的菱歌,有的則登上窗前的美玉鉤子,欣賞春景。她們的新妝映照在輕輕的扇面上,冶豔的衣袖散發着香氣,隨風飄向靜靜的水面。她們的美麗不亞於傳說中在荊臺上滋潤大地的女神,自比爲洛水邊的仙子般優雅地漫步。

賞析

這首詩描繪了一幅春日畫卷,通過細膩的筆觸展現了豪門貴族女子的生活場景。詩人巧妙地運用了各種意象,如桃花浦、珠簾翠帳、鳳凰樓等,構建了一個繁華而富有詩意的世界。蔡女菱歌和燕姬春望的細節,讓人感受到女子們的才情與雅緻。同時,"行雨"和"凌波"的典故,增添了神祕和浪漫的氣息,使得整首詩既有現實的生動,又有神話般的意境。這是一首讚美女性美的詩,表達了詩人對美好生活的嚮往和對女性溫柔氣質的讚賞。

上官儀

上官儀

初唐宰相、詩人、著名御用文人,字遊韶,陝州陝縣人,上官婉兒的大父,常爲皇帝起草詔書。上官儀早年曾出家爲僧,太宗貞觀初擢進士第。召授弘文館直學士,歷任祕書郎、起居郎。高宗永徽初,歷祕書少監,龍朔二年(公元662年),拜相,進西臺侍郎,同東西臺三品。麟德元年十二月(公元665年1月)因諫高宗廢皇后武則天,爲則天所嫉恨。麟德元年,又以與廢太子李忠合謀反武則天,下獄死。中宗年間,因上官婉兒受中宗寵信,追贈上官儀爲中書令、秦州都督,追封楚國公。上官儀工詩,多應制奉和之作,詩風綺錯婉媚,時號「上官體」。有集,佚。 ► 30篇诗文