自遣詩

祕洞扃仙卉,雕房銷玉人。 毛君真可戮,不肯寫昭君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiōng):關閉,封閉。
  • 仙卉:指仙境中的花草,象徵高潔或隱逸的生活。
  • 雕房:精美的居室,這裏可能指的是侯夫人的居所。
  • 銷玉人:形容女子如玉般美麗,也暗示其身份高貴。
  • 毛君:毛延壽,西漢時期的人物,因在王昭君出塞時畫醜她的畫像而聞名,此處可能是暗指宮廷畫家。
  • (lù):殺害,這裏指責備或批評。
  • 昭君:王昭君,西漢美女,被迫遠嫁匈奴,象徵着不幸的婚姻或被迫離開故土。

翻譯

在那幽深的洞府裏,仙花盛開,裝飾華美的閨房裏,住着如玉般美麗的女子。那位毛延壽先生真是該受責備,他竟然不願意描繪出像昭君那樣絕色的美人形象。

賞析

這首詩以侯夫人之口,表達了對宮廷畫家毛延壽未能真實展現女性美,尤其是王昭君那種超凡脫俗之美的不滿。詩人運用了隱喻和典故,通過「仙卉」、「雕房」、「銷玉人」等意象,描繪了一位身處仙境般的貴族女子,暗示她的才情與美貌。而毛延壽的「不肯寫昭君」,則揭示了他對美的一種偏見和藝術追求的缺失,同時也流露出詩人對美好事物被忽視或歪曲的惋惜之情。整首詩語言簡潔,寓意深遠,體現了侯夫人對女性命運的關注和對藝術真實的追求。