(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 穆穆:恭敬、莊嚴的樣子。
- 後:古代對君主的尊稱。
- 道應千齡:道義應當流傳千年。
- 登三處大:達到至高無上的地位。
- 得一居貞:得到至一的正道。
- 禮惟崇德:禮儀只尊崇德行。
- 樂以和聲:音樂用來調和聲音。
- 百神仰止:衆神仰望。
- 天下文明:整個世界都充滿文明。
翻譯
莊嚴恭敬的君主,其道義應當流傳千年。 達到至高無上的地位,得到至一的正道。 禮儀只尊崇德行,音樂用來調和聲音。 衆神仰望,整個世界都充滿文明。
賞析
這首作品讚頌了君主的德行和其對文明的貢獻。通過「穆穆我後」和「道應千齡」等詞句,表達了君主的莊嚴和其道義的長久影響。詩中「禮惟崇德,樂以和聲」強調了禮儀和音樂在維護社會和諧中的重要作用。最後兩句「百神仰止,天下文明」則描繪了一個衆神仰望、文明昌盛的理想世界,體現了對君主治理下社會的美好願景。