寄意
妾家有明鏡,百鍊方能成。
寶匣玉爲臺,持以奉良人。
自恃妾貌妍,懶拂鏡上塵。
妾貌未及衰,妾鏡先已昏。
貌衰不再少,鏡昏能再明。
爲君一磨拭,烱烱光如新。
徒能照妾貌,安能照妾心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百鍊:經過多次鍛鍊或提煉。鍊,同「煉」。
- 寶匣:珍貴的匣子。
- 玉爲臺:指鏡子的底座或支架用玉製成。
- 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
- 妍:美麗。
- 烱烱:明亮的樣子。烱,同「炯」。
- 烱烱光如新:形容鏡子經過磨拭後,光亮如新。
翻譯
我家有一面明亮的鏡子,經過千錘百煉才製成。它被珍藏在玉製的匣子裏,我把它獻給我的丈夫。我自認爲容貌美麗,便懶得去拂拭鏡上的塵埃。我的容貌還未衰老,但鏡子卻先失去了光澤。容貌雖不能重返青春,但鏡子卻能再次明亮。我爲丈夫磨拭這面鏡子,它立刻光亮如新。鏡子雖能照見我的容貌,卻怎能照見我的內心呢?
賞析
這首作品通過鏡子與女子容貌的比喻,巧妙地表達了女子對丈夫的深情及內心的自省。詩中,「妾家有明鏡」象徵着女子的純潔與美麗,而「妾貌未及衰,妾鏡先已昏」則反映了女子對時光流逝的無奈和對容顏易老的感慨。最後兩句「徒能照妾貌,安能照妾心」更是深刻地揭示了外在美與內在情感之間的矛盾,表達了女子希望丈夫能理解自己內心的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代女性詩歌的獨特魅力。