擬古
東籬有佳菊,埋沒野草傍。
草蔓日以滋,菊苗日以荒。
生意幾欲息,菊短草何長。
深秋嚴霜下,百草不復芳。
采采東籬花,澹然發幽香。
萬物各有時,盛衰固其常。
榮華不足恃,窮困果何傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蔓:蔓延,生長。
- 滋:增長。
- 生意:生命力。
- 息:停止。
- 澹然:淡泊的樣子。
- 幽香:淡淡的香氣。
- 恃:依賴。
- 果:究竟,真的。
繙譯
東籬之下有美麗的菊花,卻被埋沒在野草旁。 野草日益蔓延,菊苗日漸荒蕪。 生命的活力幾乎要停止,菊花短小而草卻長得那麽長。 深鞦的嚴霜降臨,百草不再芬芳。 採摘東籬下的菊花,它們淡泊地散發著幽香。 萬物各有其時,盛衰本是常態。 榮華富貴不足以依賴,貧窮睏頓又有什麽真正的傷害呢?
賞析
這首作品通過描繪東籬下菊花的遭遇,表達了作者對世事無常、盛衰更替的深刻認識。詩中,“草蔓日以滋,菊苗日以荒”形象地展現了野草與菊花的對比,暗喻了世間的榮枯興衰。後句“萬物各有時,盛衰固其常”更是直接點明了這一哲理。最後,作者以菊花的幽香和淡泊態度,表達了對榮華富貴的超然看法,以及對貧窮睏頓的豁達接受。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種淡泊名利、順應自然的人生態度。