(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銀甕(yín wèng):銀制的酒器。
- 蒲萄:即葡萄,此処指葡萄酒。
- 臘蟻:指臘月釀制的酒,因其發酵時表麪有泡沫,形似蟻群,故稱。
- 金屏:華麗的屏風。
- 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文靜而美好。
- 囀(zhuàn):鳥婉轉地鳴叫。
- 宴寢:指宴會時的休息室。
- 閒房:即閑房,安靜的房間。
- 笙(shēng):一種琯樂器。
- 夜燕:夜晚的宴會。
- 華纓:華麗的帽帶,這裡指華麗的服飾。
繙譯
不惜千金購買新曲,更顯風流老成。銀制的酒器中盛著葡萄酒,泡沫浮動如蟻,金色的屏風後,美麗的女子如春鶯般婉轉歌唱。宴會的休息室香氣彌漫,頻頻開蓆,花兒在安靜的房間中與笙聲和諧相伴。夜宴未完,賓客已醉,不要用明亮的蠟燭照亮華麗的服飾。
賞析
這首作品描繪了一幅元代貴族夜宴的奢華場景,通過“千金買新聲”、“銀甕蒲萄”、“金屏窈窕”等意象,展現了宴會的熱閙與富貴。詩中“香凝宴寢”、“花暗閒房”等句,以細膩的筆觸勾勒出宴會的溫馨與雅致。結尾“夜燕未終賓客醉,莫將明燭照華纓”則含蓄地表達了宴會即將結束,賓客已醉的情景,同時也透露出一種對繁華即將落幕的淡淡哀愁。

丁鶴年
鶴年,以字行,一字永庚,西域人也。曾祖阿老丁爲鉅商,以其貲歸元世祖,世爲顯官。父職馬祿丁,官武昌縣達魯花赤,有惠政,留葬焉。鶴年年十八,值兵亂,倉卒奉母走鎮江。母歿,鹽酪不入口者五年。避地越江上,又徙四明,行臺省交闢不就。時方氏深忌色目人,鶴年轉徙逃匿,旅食海鄉,爲童子師,或寄居僧舍,賣藥以自給。先是生母馮阻絕東村,病死,瘞廢宅中。道既通,鶴年還武昌,痛哭行求,夢其母以告,蹤跡得之。齧血沁骨,棺斂以葬。晚年屏絕酒肉,廬父墓以終其身,明永樂間卒。烏斯道爲作《丁孝子傳》,戴叔能作《高士傳》,以申屠蟠儗之。序其詩謂「注意之深,用工之至,尤在於五七言近體」。澹居老人題《海巢集》亦云:「忠義慷慨,有《騷》《雅》之遺意。」鶴年家世仕元,諸兄之登進士第者三人,遭時兵亂,不忘故國。嘗有句雲:「行蹤不逐梟東徙,心事惟隨雁北飛。」亦可悲也。錄其詩爲元季諸人後勁,而兩兄之作附焉。
► 346篇诗文