題東山許氏小樓

為樓枕東山,山翠常滿樓。 非徒自怡恱,亦以娛朋儔。 璧月當綺窗,白雲漾丹丘。 我來秋色晚,不惜十年留。 南墉如可闢,兼得狎海鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :只。
  • 朋儔(chóu):朋友,伴侶。
  • 璧月:像璧玉一樣的月亮。
  • 丹丘:傳說中神仙所居之地。

翻譯

建造的樓閣依靠着東山,山上的翠色常常佈滿整個樓閣。不只是用來讓自己心情愉悅,也是用來讓朋友夥伴娛樂的。如璧玉的明月正對着華美的窗戶,白雲飄蕩在神仙所居的地方。我來到的時候已經是深秋的傍晚,但也不惜在這裏停留十年。如果南牆可以開闢,還能夠親近海鷗。

賞析

這首詩描繪了東山許氏小樓的美好景緻和其給人帶來的愉悅感受。詩中用「山翠常滿樓」表現出小樓與周邊自然的融合之美。用明月、白雲增添了一種空靈的意境。詩人表達了對小樓的喜愛和留戀之情,甚至願意在此停留十年,末句對於能與海鷗親近的想象,更展現出一種對自然和諧共處的嚮往。整體意境優美,語言簡潔,生動地傳達了小樓獨特的魅力和吸引力。