施家莊

· 陳基
陸行已兼旬,歲暮誠勞苦。 積雪兼層冰,跬步憂齟齬。 暝投施家莊,居民喜相語。 累日陰冱消,舟行了無阻。 勇辭所乘車,側耳聽柔櫓。 櫂歌雜吴謳,頗復慰羈旅。 人言前年夏,洪河走平楚。 漕渠當其衝,漫漶不可禦。 民廬悉漂沈,桑田眇何許。 所以亡命徒,潛蹤匿蘆渚。 乘間作盜賊,往往遭殺虜。 我方為飢驅,願言適樂土。 中原不稼穡,去去復何所。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 兼旬:二十天。
  • 齟齬(jǔ yǔ):原指牙齒上下對不齊,比喻意見不合、不融洽,這裏指路途艱難。
  • (hù):凍結。
  • 漕渠:人工挖掘或疏浚的主要用於漕運的河道。
  • 漫漶(màn huàn):模糊不可辨別。
  • (yù):同「御」,抵禦。
  • 蘆渚:長滿蘆葦的小洲。

翻譯

陸路行走已經二十天,到年終確實辛苦勞累。積雪加上層層的冰,每一步都擔憂路途艱難。天黑投宿到施家莊,居民高興地相互交談。多日的陰寒凍結消除了,船前行沒有阻礙。勇敢地辭別所乘坐的車,側耳傾聽搖櫓的聲音。划船的歌夾雜着吳地的歌謠,很能撫慰旅居在外的人。人們說前年夏天,洪河氾濫漫到平曠的楚地。漕渠正處在衝擊之處,模糊得不能抵禦。百姓房屋全都漂浮沉沒,桑田渺茫到哪裏去了。所以逃亡的人,偷偷隱藏在長滿蘆葦的小洲。趁機做強盜,往往遭到捕殺。我正因爲飢餓驅使,希望說去適應歡樂的土地。中原不種莊稼,離去了又能到哪裏去呢。

賞析

這首詩描繪了詩人旅途的艱辛以及途中見聞和感受。通過對歲末行路艱難、施家莊的溫暖、洪河氾濫帶來的災難等的描述,既展現了現實的困境,如路途的險阻、自然災害的破壞以及由此產生的社會問題,如盜賊滋生等,也表達了對未來的迷茫和對安定生活的渴望。詩中對自然景象和民情的描寫細緻生動,讓讀者能深切感受到詩人所處的環境和內心的複雜情緒,具有較強的現實意義和感染力。

陳基

陳基

元臨海人,字敬初。黃弟子。至京師,授經筵檢討。嘗爲人草諫章,力陳順帝並後之失,幾獲罪,引避歸。張士誠據吳,引爲學士,書檄多出其手。明興,太祖召修《元史》,賜金而還。有《夷白齋稿》。 ► 179篇诗文