孟冬觀淮水
孟冬日日東風狂,長淮水與風爭強。
層濤如山勢欲立,怒潮逆上相頡頏。
大舟亂流流轉急,人馬蟻集駭欲僵。
篙師捩柂誇好手,迎風簸浪抑且揚。
小舟徑渡矜勇捷,翩如一葉凌空翔。
須臾掀舞浪花裏,回瀾百折爭低昂。
我聞夏后分四瀆,百川受職皆循良。
邇來洪河恣陸梁,清濁混殽隳舊防。
昨者王師搤淮口,坐制鯨鯢如犬羊。
天吴罔象不敢動,河失故道誰之殃。
漢武當年塞瓠子,勞民兆亂紛搶攘。
中原父子化魚鼈,至今千里無耕桑。
我欲愬帝勅河伯,使復故道安天常。
清者自清濁自濁,勿冒約束干明章。
不然帝怒速致討,河伯戮死吁誰傷。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孟冬:冬季的第一個月,即農曆十月。
- 長淮:指淮河。
- 頡頏(xié háng):鳥上下飛、向上向下飛,引申爲不相上下。
- 篙師:撐船的師傅。
- 捩柂(liè duò):扭轉船舵。
- 夏後:大禹。
- 四瀆:長江、黃河、淮河、濟水。
- 邇來:近來。
- 陸梁:跳躍貌,囂張,猖獗。
- 天吳:水神名。
- 罔象:亦作「罔像」,古代傳說中的水怪。
- 瓠子:古堤名。
翻譯
農曆十月每天都颳着猛烈的東風,長長的淮河之水跟風相互較量。層層波濤如高山般似乎要聳立起來,憤怒的潮水逆向涌上來相互抗衡。大船在激流中打轉行進得很急促,人如螞蟻般聚集在一起驚恐得幾乎要僵住。撐船師傅扭轉船舵自誇是好手,迎着風簸動波浪時高時低。小船直接渡過河流自誇勇敢敏捷,輕快得如同一片葉子在空中飛翔。不一會兒在浪花裏翻騰舞動,迴旋的波瀾百次曲折地爭奪高下。我聽說大禹分定了四條大川,衆多河流接受職責都能遵循正道。近來黃河肆意猖獗,清濁混雜毀壞了舊日的堤壩。昨日朝廷的軍隊扼守淮河口,安坐就能控制那些如犬羊般的敵人。水神和水怪都不敢亂動,河流失去舊道是誰帶來的災禍。漢武帝當年堵塞瓠子堤,使百姓勞苦、造成動亂紛紛擾擾。中原的百姓像魚鱉一樣死去,到現在千里之地都沒有耕種和養蠶之事。我想要向天帝稟告命令河伯,讓它恢復舊道來安定上天的常道。清的自然是清的,濁的自然是濁的,不要冒犯約束冒犯英明的典章。不然天帝發怒快速來征伐,河伯被殺了又有誰爲之悲傷。
賞析
這首詩描繪了淮河的壯觀景象以及與風的激烈爭強,同時回顧了歷史上與河流相關的事件和問題。詩中對波濤、船隻、水流等的描寫生動而富有氣勢,如「層濤如山勢欲立」「怒潮逆上相頡頏」等,讓讀者彷彿能感受到淮河的洶涌澎湃。通過提到夏後分四瀆、洪河恣陸梁、漢武塞瓠子等事例,既展現了歷史的變遷,也表達了對河流治理和自然秩序的思考。整首詩既有對自然景觀的描寫,又有對歷史和現實的感慨,內涵豐富,富有韻味。

陳基
元臨海人,字敬初。黃弟子。至京師,授經筵檢討。嘗爲人草諫章,力陳順帝並後之失,幾獲罪,引避歸。張士誠據吳,引爲學士,書檄多出其手。明興,太祖召修《元史》,賜金而還。有《夷白齋稿》。
► 179篇诗文