湛湛行

· 虞集
湛湛天宇玄以黝,星白如銀垂近人。 牛羊散漫草多露,大帳中野傍無鄰。 去年八月羽書急,婦女上馬小兒泣。 今年八月天子來,身屬櫜鞬月中立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湛湛(zhàn zhàn):形容天空深遠、深沉的樣子。
  • 天宇:天空。
  • 玄以黝(yǒu):玄,黑色;黝,淡黑色,玄以黝即指天空深邃呈青黑色。
  • 星白如銀:星星潔白得如同銀子。
  • 垂近人:低垂好像靠近人。
  • 大帳:指北方遊牧民族的大型帳篷。
  • 中野:野外之中。
  • 傍(bàng):靠近。
  • 羽書:古代緊急軍事文書,上插羽毛表示緊急。
  • 櫜鞬(gāo jiān):盛弓箭的器具,這裏指帶着武器。

翻譯

深遠的天空深邃呈青黑色,潔白如銀的星星低垂好似靠近人間。四處散漫的牛羊在滿是露珠的草地上吃草,一座大帳孤零零地立在野外附近沒有鄰居。去年八月緊急的軍事文書突然傳來,婦女們匆忙騎上馬,小孩子在一旁哭泣。今年八月天子親臨此地,自己佩帶着武器站在月光之下。

賞析

這首詩描繪了兩幅截然不同的畫面。開篇先是展現了一幅寧靜而壯闊的草原夜景,廣袤的天空、低垂的星辰以及在露水草地上散漫的牛羊和獨處野外的大帳,營造出一種清幽、寂寥的氛圍。而後,「去年八月羽書急」一句陡然轉折,描繪出戰爭來臨之際的慌亂與悽慘,婦女上馬、小兒哭泣,盡顯戰爭給百姓帶來的傷痛。接着「今年八月天子來」又轉向了另一種場景,「身屬櫜鞬月中立」寫出了戍邊將士在天子來臨之際,佩帶着武器,在月光下守護的形象。整首詩通過不同場景的對照,反映了邊境地區生活的多變與複雜,既有和平寧靜的一面,也有戰爭帶來的動盪不安,同時也從側面表達了戍邊將士的堅守與責任。

虞集

虞集

元臨川崇仁人,字伯生,號邵庵。先世爲蜀人。宋亡,父汲僑居崇仁。少受家學,讀諸經,通其大義。嘗從吳澄遊。成宗大德初,以薦授大都路儒學教授,歷國子助教、博士。仁宗時,遷集賢修撰,議學校事,主張學官當用經明行修成德之士,不可猥以資格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學士。領修《經世大典》。帝崩,以目疾,又爲貴近所忌,謝病歸。卒諡文靖。集弘才博識,工詩文。有《道園學古錄》、《道園遺稿》。 ► 496篇诗文