衡陽王齋閣奏妓詩

金溝低御道,玉管正吟風。 拾翠天津上,回鸞鳥路中。 鏡前看月近,歌處覺塵空。 今宵織女見,言是望仙宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金溝:指宮廷中的水溝,裝飾華麗。
  • 御道:皇帝行走的道路。
  • 玉管:指樂器,這裏特指笛子。
  • 拾翠:指女子在河邊撿拾翠羽,這裏比喻女子在河邊遊玩。
  • 天津:指天河,即銀河。
  • 回鸞:指鸞鳥迴旋,比喻舞姿。
  • 鳥路:指天空中鳥兒飛行的路線,比喻高遠。
  • 鏡前:指在鏡子前。
  • 看月近:形容月光明亮,彷彿近在眼前。
  • 歌處:指唱歌的地方。
  • 覺塵空:感到周圍一片空曠,沒有塵埃。
  • 今宵:今晚。
  • 織女:指天上的織女星,傳說中與牛郎星相隔銀河。
  • 望仙宮:指傳說中仙人居住的宮殿。

翻譯

宮廷的水溝低低地沿着御道流淌,玉笛正在風中悠揚地吹奏。 女子們在銀河邊撿拾翠羽,舞動的鸞鳥在空中迴旋。 鏡前的月光顯得格外近,歌聲響起時,感覺四周一片空曠。 今晚見到了織女星,彷彿置身於望仙宮中。

賞析

這首詩描繪了宮廷中的宴樂場景,通過華麗的意象和細膩的描寫,展現了宮廷生活的奢華與優雅。詩中「金溝」、「玉管」等詞語,以及「拾翠」、「回鸞」等動作,都生動地勾勒出一幅宮廷歌舞昇平的畫面。結尾的「織女」和「望仙宮」則增添了一絲神祕和超脫的色彩,使整首詩的意境更加深遠。

虞世基

隋會稽餘姚人,字茂世。虞荔子。博學有才,善草隸書。初仕於陳。累官尚書左丞。入隋,拜內史舍人。煬帝即位,重其才,任爲內史侍郎,典機密,參與朝政。後見天下紊亂,政事日非,帝又不納諫,且懼及禍,乃唯諾取容不敢忤旨。有告敗者,不以實聞。又賣官鬻爵,賄賂公行。朝野共怨。終爲宇文化及所殺。 ► 16篇诗文