(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淵靜:深沉而安靜。
- 冥漠:空曠迷茫。
- 晦明:黑夜和白晝。
- 風日:此處指時光。
- 籲嗟(yù jiē):表示慨嘆。
翻譯
潭水深沉安靜使羣物止息,孤單的月亮無聲地映入。混沌迷茫中擁抱着天空之光,我看到了黑夜與白晝合而爲一。寒冷的月影爲何默默不語,堅守在這裏好像唯恐失去。空靈青翠滋潤着飛翔和潛伏的萬物,半夜裏天地萬象都溼潤了。增減得失難以去思考,只是白白地辛勤度過時光。慨嘆在這靈妙愚昧之前,恭敬啊長久地佇立。
賞析
這首詩描繪了烏龍潭夜晚靜謐的景象。詩人通過對潭水的沉靜、孤月的無聲、寒影的默然等描寫,營造出一種空靈、清幽的意境。」冥漠抱天光,吾見晦明一「一句,表現出大自然的深邃和神祕,以及晝夜交替之際獨特的美妙。」空翠潤飛潛「生動地傳達出潭水周圍環境的溼潤和生機。最後幾句則流露出詩人在面對自然和時光時的慨嘆與思索,以及對這種神祕和美妙的敬畏之情。整首詩語言簡潔而富有韻味,給人以無盡的遐想和美感享受。