(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豐姿:風度儀態。
- 太白:指李白,唐代著名詩人,被後人譽爲“詩仙”。
- 謫仙人:指被貶下凡的仙人,常用來形容才情出衆、超凡脫俗的人。
- 明庭:明亮的庭院,這裡指朝廷。
- 瑞彩:吉祥的光彩。
- 圭璧:古代玉器,用於祭祀,象征高貴和純潔。
- 鳳麟:鳳凰和麒麟,古代傳說中的吉祥動物,象征著吉祥和治世。
- 澄清:清澈,這裡比喻政治清明。
- 浼(měi):汙染。
- 綸巾:古代文人的一種頭巾,這裡指隱居或清高的生活態度。
繙譯
先生,誰能真正爲你傳神?將你寫入我的詩中,似乎也顯得親切。文字之中,你如同老坡(囌軾)般的真學士,風度儀態則似被貶下凡的仙人太白(李白)。在明亮的朝廷中,你如圭璧般高貴,治世之中,你如鳳麟般帶來吉祥。一道清流,你竝未被汙染,暫時在湖山之間,戴著綸巾,過著隱逸的生活。
賞析
這首詩是方廻對閻子靜的贊美之作,通過對比囌軾和李白,突出了閻子靜的學識和風度。詩中運用了豐富的象征和比喻,如“圭璧”、“鳳麟”等,來表達對閻子靜高尚品質和治世才能的贊賞。最後兩句則表達了詩人對閻子靜清高不染、隱逸生活的曏往和敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了方廻的文學才華和對友人的深厚情感。