(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 垢汗:汙垢和汗水。
- 燻蒸:熱氣蒸騰。
- 蟣虱:虱子及其卵。
- 雪泥衣:沾滿泥雪的衣服。
- 兒女:子女。
- 四載:四年。
- 漂零:漂泊無定。
- 僅一歸:衹有一次歸來。
繙譯
汙垢和汗水使得虱子肥壯,花開的時節我還沒來得及洗淨沾滿泥雪的衣服。 廻到家中,孩子們應該會驚訝,四年的漂泊生涯,我衹有這一次歸來。
賞析
這首作品描繪了一個長期漂泊在外的旅人形象,通過“垢汗燻蒸蟣虱肥”和“花前未洗雪泥衣”的描寫,生動地展現了旅人的艱辛生活。後兩句“到家兒女應相訝,四載漂零僅一歸”則表達了旅人對家的思唸以及歸家的難得,情感真摯,令人動容。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對家的渴望和對漂泊生活的無奈。