(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 苕水:即苕溪,在今浙江省境內,流經湖州等地。
- 生綃:未漂煮過的絲織品,古時多用以作畫。
- 一篷霜:形容月光照在船篷上,如同覆蓋了一層霜。
翻譯
苕溪的水面靜悄悄的,像一面鏡子閃着光亮,漁家的孤舟靜靜地停泊在水中央。這幅景象誰能用十幅生絹畫出來呢?只見一輪斜月掛在天空,月光灑在船篷上,彷彿覆蓋了一層薄薄的霜。
賞析
這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅靜謐的漁村夜景圖。詩中「苕水無聲鏡面光」一句,既描繪了苕溪的寧靜,又通過比喻賦予了水面以鏡子的光潔與明亮。後兩句則通過對比手法,將生動的自然景象與藝術的創作難題相結合,表達了畫家難以捕捉這瞬間美景的感慨。整首詩意境深遠,語言凝練,給人以美的享受和藝術的遐想。