寄仇仁近
憶昔三浙湄,匆遽買舟訣。
大海漲波濤,排空銀浪掣。
時方逢杪秋,涼風正悽絕。
況復嬰沈痾,殘喘一身孑。
落日古渡橫,牽衣各嗚咽。
尚期營歸餘,旋泛山陰雪。
詎料人事遷,芳春竟五閱。
寧無雙鯉魚,寒溫敘曲折。
顧茲悲憤衷,未足陳一切。
階前金鳳花,當車行復輟。
閣上西湖光,可似舊澄澈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三浙湄(méi):指浙江一帶的水邊。
- 匆遽(jù):匆忙急促。
- 買舟訣:購買船隻以告別。
- 排空銀浪掣:形容海浪洶涌,銀色的浪花如同被拉扯一般。
- 逢杪秋:正值深秋。
- 嬰沈痾(yīng shěn kē):患上沉重的疾病。
- 殘喘一身孑(jié):形容生命垂危,孤獨無助。
- 牽衣各嗚咽:拉着衣服哭泣。
- 尚期營歸餘:還期望能夠安排歸途。
- 旋泛山陰雪:很快就能在山陰觀賞雪景。
- 詎料人事遷(jù):哪裏料到人事變遷。
- 芳春竟五閱:美好的春天已經過去了五年。
- 雙鯉魚:指書信。
- 寒溫敘曲折:問候與敘述曲折的經歷。
- 顧茲悲憤衷:回顧這悲傷憤怒的心情。
- 未足陳一切:不足以表達所有的一切。
- 階前金鳳花:臺階前的金鳳花。
- 當車行復輟:形容花朵盛開又凋謝。
- 閣上西湖光:閣樓上看到的西湖景色。
- 可似舊澄澈:是否還像以前那樣清澈。
翻譯
記得在浙江水邊,匆忙地買了船隻告別。大海波濤洶涌,銀色的浪花如同被拉扯一般。當時正值深秋,涼風正淒涼至極。況且我還患上了沉重的疾病,生命垂危,孤獨無助。落日下的古渡口,我們拉着衣服哭泣。還期望能夠安排歸途,很快就能在山陰觀賞雪景。哪裏料到人事變遷,美好的春天已經過去了五年。難道沒有書信來往,問候與敘述曲折的經歷嗎?回顧這悲傷憤怒的心情,不足以表達所有的一切。臺階前的金鳳花,盛開又凋謝。閣樓上看到的西湖景色,是否還像以前那樣清澈?
賞析
這首作品回憶了與友人分別的情景,以及時光流逝帶來的變遷和感慨。詩中通過描繪大海的波濤、秋日的涼風、落日下的古渡口等意象,營造出一種淒涼而深情的氛圍。同時,通過對比過去與現在的西湖景色,表達了對往昔美好時光的懷念和對人事無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對時光流逝的無奈。