遊寶掌山寺
茲辰欲有適,軒車偶來駸。
斸苔北村南,荒竹晴窗陰。
接語未及久,相邀指叢林。
澗行任詰曲,巖眺經嶔崟。
於時春早暄,生意見草心。
紅紫寂未動,萬山蒼翠深。
伊予夙好遊,忽忽老見侵。
孤興尚衡霍,遐思或巫黔。
況此近居里,而能盍朋簪。
裂石發悲嘯,沿流引清斟。
捫蘿復忘疲,古洞窮幽尋。
豈無聲利痼,見笑山水淫。
人生本來浮,世故未易任。
蘚崖拂前題,俛仰已昔今。
我法姑用我,眷言屬同襟。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 駸 (qīn):疾馳的樣子。
- 斸苔 (zhú tái):挖掘苔蘚。
- 詰曲 (jié qū):曲折。
- 嶔崟 (qīn yín):山勢高聳。
- 伊:此處爲古文中的「我」。
- 衡霍:指衡山,位於湖南省。
- 遐思:遙遠的思緒。
- 巫黔:指巫山和黔江,分別位於四川省和貴州省。
- 盍朋簪 (hé péng zān):與朋友相聚。
- 悲嘯:悲涼的嘯聲。
- 清斟:清酒。
- 捫蘿 (mén luó):攀援藤蘿。
- 聲利痼:對名利的熱衷。
- 山水淫:沉溺於山水之美。
- 世故:世俗的事情。
- 俛仰 (fǔ yǎng):低頭擡頭,比喻時間的短暫。
- 同襟:志同道合的朋友。
翻譯
今天我打算出去走走,恰巧有車疾馳而來。我在北村南邊挖掘苔蘚,荒涼的竹林在晴朗的窗邊投下陰影。與人交談不久,便被邀請去看叢林。沿着澗邊曲折行走,岩石眺望山勢高聳。此時春天早些時候,生機顯現在草心。紅紫的花朵還未盛開,但萬山已是蒼翠深深。我向來喜歡遊歷,突然意識到自己已經老去。孤獨的興致仍嚮往衡山,遙遠的思緒飄向巫山和黔江。何況這裏近在家鄉,怎能不與朋友相聚。在裂石間發出悲涼的嘯聲,沿着流水引出清酒。攀援藤蘿,不覺疲倦,古老的洞穴探尋幽深。難道沒有對名利的熱衷,被山水之美所嘲笑。人生本就漂浮不定,世俗的事情難以承受。在苔蘚覆蓋的崖壁上拂去前人的題字,俯仰之間已是過去與現在。我姑且堅持我的做法,深思熟慮地與志同道合的朋友分享。
賞析
這首作品描繪了作者在春日裏的一次山寺之遊,通過對自然景色的細膩描繪,表達了對自然的熱愛和對人生的深沉思考。詩中,「紅紫寂未動,萬山蒼翠深」一句,既展現了春天的靜謐與生機,又隱喻了人生的沉靜與深邃。後文通過對名利與自然之美的對比,以及對人生浮沉的感慨,展現了作者超脫世俗、嚮往自然的情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了元代詩歌的特色。