荊溪橋

· 仇遠
荊溪滔滔向東注,長橋束之川后怒。 英風颯爽白晝昏,此是孝侯斬蛟處。 客船逆上帆下檣,何如懸水溯呂梁。 百篙攢石雙櫓健,進退咫尺千丈強。 我來偶值凍雨作,且近孝侯祠下泊。 平生忠孝侯所知,世途更似風波惡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊溪:河流名,位於今江蘇省宜興市。
  • 川后:指河神。
  • 孝侯:指三國時期的吳國名將周泰,因其忠誠孝順而得名。
  • 斬蛟:傳說周泰曾在荊溪斬殺蛟龍,爲民除害。
  • 懸水溯呂梁:形容逆流而上,呂梁指的是呂梁山,這裏泛指險峻之地。
  • 攢石:聚集石頭,這裏指船隻通過時需要用力撐篙。
  • 櫓健:櫓(lǔ),划船的槳;健,強健有力。
  • 咫尺:古代長度單位,比喻距離很近。
  • 凍雨:指寒冷的雨。
  • 祠下泊:在祠堂附近停泊。

翻譯

荊溪水滔滔不絕地向東流去,長橋橫跨其上,彷彿激怒了河神。這裏英勇的風采在白晝中顯得昏暗,正是孝侯周泰斬殺蛟龍的地方。客船逆流而上,帆和桅杆都顯得艱難,這比逆流而上呂梁山還要艱難。百根篙子聚集在石頭上,兩把強健的櫓在水中奮力划動,船隻進退只在咫尺之間,卻感覺有千丈之遙。我偶然遇到寒冷的雨天,於是在孝侯祠堂附近停泊。我平生的忠誠和孝順,孝侯周泰應該知曉,世間的道路比風波還要險惡。

賞析

這首作品描繪了荊溪長橋的壯麗景象,以及船隻逆流而上的艱辛。通過對比孝侯周泰的英勇事蹟和自己的忠誠孝順,表達了作者對忠孝精神的崇敬和對世途險惡的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,展現了荊溪長橋的雄偉和船隻航行的艱難,同時也傳達了作者對忠孝精神的堅守和對世態炎涼的深刻認識。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文