(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祇緣:只因爲。
- 動:常常。
- 經旬:超過十天,指時間長久。
- 載酒相過客:攜帶酒來訪的客人。
- 自在人:自由自在的人。
- 喜見:高興地看到。
- 筍芽:竹筍的嫩芽。
- 穿:穿過,這裏指筍芽從瓦石間生長出來。
- 漬:浸溼。
- 全賴:完全依靠。
- 南風:指南方的風,這裏可能指夏天的風。
翻譯
還差一篇佳作來送別春天,只因爲醉酒臥牀已過了十天。 偶然沒有攜酒來訪的客人,這纔開始是自由自在地吟詩的人。 高興地看到竹筍的嫩芽穿過了瓦石,都忘了雨點滴落在衣巾上。 園林的生機完全依靠東風的力量,不要說南風就一定有神奇的力量。
賞析
這首詩描繪了詩人立夏時節在園中的生活情景,表達了對自然的熱愛和對生活的感慨。詩中,「醉臥動經旬」展現了詩人的閒適與自在,「偶無載酒相過客」則透露出一種孤獨中的自得其樂。後兩句通過對筍芽和雨點的描寫,進一步以自然景象來體現詩人的心境。結尾提到東風與南風,暗示了自然力量的重要性,同時也體現了詩人對自然規律的深刻理解。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。