(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 胥謂:都認爲。
- 英妙:英俊聰慧。
- 元來:原來。
- 老成:成熟穩重。
- 裁:処理。
- 簿領:文書工作。
- 忠厚:忠誠厚道。
- 聰明:智慧機敏。
- 熟料:深知。
- 乾坤:天地,泛指世界或國家大事。
- 難窮:難以完全了解。
- 九萬程:比喻極遠的路程,這裡指國家大事的複襍和艱巨。
- 吾衰:我已衰老。
- 已矣:罷了。
- 公等:你們。
- 付:托付。
- 蒼生:百姓。
繙譯
大家都認爲你真的英俊聰慧,原來你極其成熟穩重。 処理文書工作時,你以詩書爲伴,忠誠厚道勝過智慧機敏。 深知國家大事的複襍,難以完全了解那如同九萬裡長途的艱巨。 我已衰老,對此我已無能爲力,罷了,你們要托付給百姓。
賞析
這首作品表達了對陸君深厚的敬意和期望。詩中,“胥謂真英妙,元來極老成”一句,既贊美了陸君的英俊聰慧,又強調了他的成熟穩重。後文通過對“詩書裁簿領,忠厚勝聰明”的描述,進一步展現了陸君的學識和品德。結尾処,詩人以自己的衰老爲對比,寄托了對陸君等後輩的深切期望,希望他們能夠承擔起國家的重任,爲百姓謀福祉。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對後輩的關懷和對國家未來的憂慮。