喜晴復雨

· 仇遠
早起方誇甲子晴,夜分忽又似盆傾。 黑雲冉冉連燈暗,白浪滔滔與岸平。 芹未出泥先有燕,花都委地尚無鶯。 東橋沙觜多舟楫,直下荊溪不待撐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夜分:夜半。
  • 盆傾:形容雨勢極大,如同傾盆而下。
  • 黑雲冉冉:冉冉,慢慢地。形容黑雲慢慢聚集。
  • 白浪滔滔:滔滔,形容水勢浩大。
  • 芹未出泥:芹,一種水生植物。未出泥,指還未長出水麪。
  • 委地:落地。
  • 東橋沙觜:沙觜,河流中突出的沙洲。
  • 舟楫:船衹。
  • 荊谿:地名,谿流名。

繙譯

早晨起牀時還贊歎甲子日的晴朗,夜半時分突然又像是傾盆大雨。 黑雲慢慢聚集,連燈光都顯得暗淡,白浪滔滔,幾乎與岸邊齊平。 水芹還未從泥中長出,燕子已經先來了,花兒都已落地,卻還未聽到鶯歌。 東橋下的沙洲上停滿了船衹,直通荊谿,無需再撐船前行。

賞析

這首作品描繪了從晴朗到暴雨的天氣變化,以及自然景物的相應變化。詩中“黑雲冉冉連燈暗,白浪滔滔與岸平”生動地表現了暴雨來臨前的景象,黑雲壓城,白浪滔天,氣氛緊張。後兩句則通過對燕子和花兒的描寫,進一步以物候變化來反映季節的更疊。結尾処的“東橋沙觜多舟楫,直下荊谿不待撐”則展現了水鄕的繁忙景象,同時也暗示了詩人對自然變化的敏銳觀察和深刻感受。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文