(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 業已:已經。
- 通名:通報姓名,指已經報上名字。
- 敢退無:豈敢退縮。
- 小爲:稍微爲了。
- 性命:生命。
- 忍須臾:忍耐片刻。
- 十年:多年。
- 朝士:朝廷的官員。
- 知何限:知道多少。
- 不許遊湖:不被允許遊湖。
- 許見湖:被允許見到湖。
翻譯
已經通報了姓名,豈敢退縮,只是爲了生命稍微忍耐片刻。 十年來,朝廷的官員們知道有多少,不被允許遊湖,但被允許見到湖。
賞析
這首作品表達了作者對於遊湖的渴望與無奈。詩中「業已通名敢退無」展現了作者的堅定與勇敢,而「小爲性命忍須臾」則透露出一種無奈的妥協。後兩句「十年朝士知何限,不許遊湖許見湖」深刻反映了朝廷官員的侷限與對自由的嚮往,同時也體現了作者對湖光山色的無限眷戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對自然美景的嚮往和對現實束縛的無奈。