(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旗亭:古代的酒樓,常掛有旗幟作爲標志。
- 沽酒:賣酒。
- 驛捨:古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
- 白羽:指軍隊中的令旗,也代指軍隊。
- 宵馳:夜間奔馳。
- 青樓:古代指豪華精致的樓房,多指妓院。
- 九江城:地名,位於今江西省。
- 避兵:躲避戰亂。
繙譯
三十年前,我曾走過這條路,那時車來馬往,歌聲四起。 酒樓上的旗幟飄敭,每家的酒都好喝,驛站旁的鮮花盛開,処処明亮。 夜晚,軍隊的令旗在四川的道路上奔馳,春天,青樓連接著九江城。 如今,爲何沒有人願意住在這裡,人們都搬到深山裡,說是爲了躲避戰亂。
賞析
這首作品通過對比三十年前後的景象,表達了詩人對戰亂帶來的變遷的感慨。詩中,“旗亭沽酒家家好,驛捨開花処処明”描繪了往昔的繁華與美好,而“如今何事無人住,移曏深山說避兵”則反映了戰亂後的荒涼與人們的無奈。通過這種對比,詩人深刻地揭示了戰爭對人民生活的破壞,以及人們對和平的渴望。