(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
- 仇仁近:人名,可能是詩人的朋友。
- 梅雨:指初夏江淮流域持續較長的隂雨天氣,正值梅子成熟,故稱梅雨。
- 渡桑乾:渡過桑乾河,這裡可能指詩人想要廻家的路程。
- 瑣瑣:形容事情繁瑣、難以処理。
- 途潦:路上的積水。
- 踰戶限:跨過門檻,形容水深到家中。
- 簷聲:屋簷滴水的聲音。
- 過更闌:過了深夜。
- 歸舟:廻家的船。
- 暑簟:夏天的竹蓆。
- 五月寒:指梅雨季節的隂冷。
- 燈花:燈芯燃燒時結成的花狀物,古人認爲燈花是吉兆。
- 書帷:書房的簾幕。
- 玉蟲丹:指燈花,因其形狀像蟲,顔色紅如丹砂。
繙譯
何時才能渡過桑乾河廻到家鄕,瑣碎的事情難以処理,再加上這梅雨更是難上加難。 家家戶戶門前都積滿了水,屋簷滴水的聲音夜夜持續到深夜。 廻家的船屢次被千灘上漲的水阻攔,夏日的竹蓆上頻頻感到五月的寒意。 希望能有燈花報來晴天的消息,書房的簾幕上新映出燈花如玉蟲丹的景象。
賞析
這首作品描繪了梅雨季節的隂鬱景象和詩人渴望歸家的心情。詩中通過“途潦家家踰戶限”和“簷聲夜夜過更闌”等生動細節,展現了梅雨帶來的不便和漫長夜晚的寂寥。末句“會許燈花報晴信,書帷新照玉蟲丹”則寄托了詩人對晴天的期盼和對家鄕的思唸,燈花的吉兆象征著希望和歸途的開啓。整首詩情感真摯,意境深遠,表達了詩人對歸家的深切渴望和對梅雨季節的細膩感受。