(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漠漠:形容景色朦朧、模糊不清的樣子。
- 河橋:河上的橋樑。
- 愔愔(yīn yīn):形容環境安靜、幽深。
- 門巷:街道和小巷。
- 鐙初:初上的燈光。
- 笙歌:指音樂和歌唱。
- 娃館:指美女居住的地方。
- 雲木:高聳入雲的樹木。
- 女牆:城牆上的矮牆。
- 煙蕪:煙霧籠罩的草地。
- 水天:水面和天空。
- 鶴立:鶴站立的樣子,常用來形容孤獨或高潔。
翻譯
河橋之外,朦朧的景色中,柳樹依依。幽靜的門巷裏,燈光初上。笙歌宴飲過後,人們帶着醉意相互攙扶。明亮的月光陪伴着歸家的人們。 美女的館舍隱藏在高聳入雲的樹木之中,城牆的矮牆斜斜地掠過煙霧籠罩的草地。水面和天空遼闊無垠,映照着西湖的美景。鶴孤獨地站立在寒冷的夜晚,顯得格外多愁。
賞析
這首作品描繪了一幅夜晚的靜謐景象,通過「漠漠」、「愔愔」等詞語營造出一種朦朧而幽深的氛圍。詩中「笙歌飲散醉相扶」生動地展現了宴飲後的情景,而「明月伴人歸去」則增添了一絲溫馨與寧靜。後半部分通過對「娃館」、「女牆」等景物的描寫,展現了西湖的遼闊與夜寒,尤其是「鶴立夜寒多處」一句,以鶴的孤獨形象,表達了詩人對高潔與孤獨的深刻感受。整首詞語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了元代詞人仇遠的高超藝術造詣。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文