水龍吟

· 仇遠
曉星低射疏櫺,殢寒卻枕還慵起。炊煙逗屋,隔房人語,鐙前行李。霜滑平橋,霧迷衰草,時聞流水。悵雕鞍獨擁,清寒滿袖,入斜月、空山裏。 謾把鞭梢暗指。酒旗邊、柴門又閉。分水點墨,因風欲寄,梅花萬里。寶帳春慵,夢中肯信,有人憔悴。待歸來、別倚新腔,換卻淚毫愁紙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 疏櫺(líng):稀疏的窗格。
  • 殢寒(tì hán):因寒冷而睏倦。
  • 逗屋:繚繞在屋子上。
  • 鐙前:馬鐙前,指準備出行。
  • 雕鞍:雕飾精美的馬鞍,代指馬。
  • 鞭梢:鞭子的末端。
  • 酒旗:酒店的標誌,即酒帘。
  • 分水點墨:指書寫,分水指墨水,點墨即書寫。
  • 寶帳:華美的帳幕。
  • 新腔:新作的曲調。
  • 淚毫:沾滿淚水的筆。
  • 愁紙:寫滿憂愁的紙張。

翻譯

清晨的星星低垂,透過稀疏的窗格照射進來,我因寒冷而睏倦,還懶得起身。炊煙繚繞在屋子上,隔着房間傳來人們的談話聲,馬鐙前已準備好行李。霜覆蓋了平橋,霧氣籠罩着枯草,不時聽到流水的聲音。我獨自騎着馬,帶着滿身的清寒,進入斜月照耀的空山之中。

我輕輕地揮動鞭梢,暗自指向酒旗旁邊,那裏的柴門又關閉了。我分水點墨,想要藉助風力,將梅花的信息寄往萬里之外。華美的帳幕中春意慵懶,夢中怎會相信,有人正憔悴不堪。待我歸來時,別再倚着新作的曲調,換掉那些沾滿淚水的筆和寫滿憂愁的紙張。

賞析

這首作品描繪了一個清晨獨自出行的場景,通過細膩的環境描寫和內心感受,展現了旅途的孤寂與對遠方人的思念。詩中運用了豐富的意象,如「曉星」、「疏櫺」、「炊煙」等,營造出一種清冷而略帶憂鬱的氛圍。結尾處的「別倚新腔,換卻淚毫愁紙」表達了詩人對歸來的期待,以及想要擺脫憂愁、重新開始的願望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

仇遠

仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。 仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。 仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。 ► 780篇诗文