(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 啼鴂(tí jué):即杜鵑鳥,常在春末夏初時鳴叫。
- 南浦:泛指水邊送別的地方。
- 晴波:晴朗的水面。
- 雲渺渺:形容雲霧繚繞,模糊不清。
- 蠹塵:指灰塵和蟲蛀的痕跡。
- 珠網:用珠子串成的網狀裝飾。
- 香車:裝飾華麗的馬車。
- 三十六橋:泛指衆多的橋樑。
- 垂楊柳:低垂的楊柳枝條。
- 紅粉臺:指女子梳妝的地方。
- 灰蝶:小型的灰色蝴蝶。
- 墮香:落下的花瓣。
- 去鳥:飛走的鳥兒。
翻譯
杜鵑的一聲鳴叫宣告了芳草的凋零。南浦的水邊,晴朗的水面上雲霧繚繞,模糊不清。華麗的馬車上佈滿了灰塵和蟲蛀的痕跡,珠網也顯得陳舊。衆多的橋樑上,春天的氣息靜悄悄的。
低垂的楊柳枝條在風中舞動,彷彿在吹笙的道路上跳躍。女子梳妝的地方空無一人,只有小型的灰色蝴蝶在飛舞。我那惜花的心情難以承受這般憂愁,不願讓落下的花瓣隨着飛走的鳥兒一同離去。
賞析
這首作品以春末的景象爲背景,通過描繪杜鵑的鳴叫、南浦的晴波、香車的蠹塵、三十六橋的靜謐、垂楊柳的舞動、紅粉臺的空寂以及灰蝶的飛舞,表達了詩人對春天逝去的哀愁和對美好事物消逝的無奈。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,展現了詩人敏銳的觀察力和深沉的情感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,讀來令人感同身受。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文