賞析
此曲爲酒別離曲,寫得極爲真摯感人。曲家將現今之離別同別後的感受結合起來寫,虛實相間,極富韻味。《古今詞話》、《詞苑萃編》等都注云:“傳唱一時,膾炙人口。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太常引:詞牌名,又名「太清引」「臘前梅」。
- 餞齋參議:指爲參議官餞行。
- 陽關:古關名,泛指離別之地。
- 雕鞍:指裝飾華麗的馬鞍,這裏代指馬。
- 兀誰:誰。
- 蛾眉遠山:形容女子眉毛細長如遠山。
- 杜宇:即杜鵑鳥,其叫聲常被用來象徵離別。
翻譯
老朋友送我離開陽關。沒有辦法留住即將遠行的馬。自古以來,別離總是讓人感到難過。誰會畫那如遠山般細長的眉毛呢?
一杯別離的酒,一聲杜鵑的啼鳴,寂寞中又見春天即將結束。明月照耀在小樓之間。這是第一個夜晚,我在這裏彈奏着相思的淚。
賞析
這首作品表達了深切的離別之情和相思之苦。通過「陽關」「雕鞍」等意象,描繪了離別的場景,而「蛾眉遠山」則暗喻了女子的美麗與離愁。詞中「一聲杜宇,寂寞又春殘」巧妙地以杜鵑的啼聲和春殘的景象,加深了離別的哀愁。結尾的「第一夜、相思淚彈」更是直抒胸臆,將相思之情推向高潮。整首詞語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。
相关推荐
- 《 寄生草 · 感嘆 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 黃鐘 · 紅錦袍 》 —— [ 元 ] 徐再思
- 《 南呂 · 一枝花 · 春日送別 》 —— [ 元 ] 劉庭信
- 《 南呂 · 閱金經 · 春 》 —— [ 元 ] 徐再思
- 《 雙調 · 殿前歡 · 裏西瑛號懶雲窩自敘有作奉和 》 —— [ 元 ] 喬吉
- 《 雙調 · 殿前歡 · 離思 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 越調 · 寨兒令 · 次韻懷古 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 雙調 · 殿前歡 》 —— [ 元 ] 劉時中