(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 清江:清澈的江水。
- 覺來:醒來。
- 滿江樓:指月光照滿了江邊的樓閣。
- 酒醒:酒意消退,清醒過來。
- 夜將半:夜晚即將過半。
- 花上鳥啼:花叢中的鳥兒啼叫。
繙譯
霜降使得清澈的江水一夜之間變得鞦意盎然,醒來時發現明月照滿了江邊的樓閣。酒意消退,人們散去,夜晚即將過半,花叢中的鳥兒啼叫,空自增添了愁緒。
賞析
這首作品描繪了鞦夜江邊的景色,通過“霜落”、“明月”、“酒醒”、“鳥啼”等元素,表達了詩人對鞦夜的深沉感慨。詩中“霜落清江一夜鞦”一句,既描繪了自然景象,又隱喻了時光的流逝和季節的更替。後兩句則通過“酒醒人散”和“花上鳥啼”的對比,抒發了詩人內心的孤獨和愁緒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對鞦夜的獨特感受。