霜落

· 劉因
霜落清江一夜秋,覺來明月滿江樓。 酒醒人散夜將半,花上鳥啼空自愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清江:清澈的江水。
  • 覺來:醒來。
  • 滿江樓:指月光照滿了江邊的樓閣。
  • 酒醒:酒意消退,清醒過來。
  • 夜將半:夜晚即將過半。
  • 花上鳥啼:花叢中的鳥兒啼叫。

繙譯

霜降使得清澈的江水一夜之間變得鞦意盎然,醒來時發現明月照滿了江邊的樓閣。酒意消退,人們散去,夜晚即將過半,花叢中的鳥兒啼叫,空自增添了愁緒。

賞析

這首作品描繪了鞦夜江邊的景色,通過“霜落”、“明月”、“酒醒”、“鳥啼”等元素,表達了詩人對鞦夜的深沉感慨。詩中“霜落清江一夜鞦”一句,既描繪了自然景象,又隱喻了時光的流逝和季節的更替。後兩句則通過“酒醒人散”和“花上鳥啼”的對比,抒發了詩人內心的孤獨和愁緒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對鞦夜的獨特感受。

劉因

劉因

元保定容城人,字夢吉,初名駰,字夢驥,號靜修。學宗程朱,而兼採陸九淵之說。家居教授,隨材器教之,皆有成就。世祖至元十九年,以學行薦於朝,爲承德郎、右贊善大夫。不久,以母疾辭歸。有《靜修文集》。 ► 281篇诗文

劉因的其他作品