城上烏爲李僉憲賦
城上烏,飛畢逋,雄飛啞啞雌者呼。下飲九曲之清池,上集百尺之高梧。
烏烏一巢生九雛,去年築城興萬夫。家家力役到妻孥,使君勖我我力痡。
蒸豚滿筐酒滿壺,作勞耳熱歌嗚嗚。今年城堅如鐵石,弩臺侵弓土花碧。
白雲爲藩樹爲戟,朱旗星流落日赤。馬鳴蕭蕭人寂寂,六門虎賁晨晏食。
城頭高高如屋極,烏朝出飛暮來息,雌雄哺雛乳而翼。
城上烏,畢逋尾。九雛羽翼成,飛去青雲裏。江南無好樹,處處烽煙起。
危枝繞遍不堪棲,昨日歸來舊巢底。使君青驄馬,系在垂楊下。
手中金僕姑,不驚城上烏。恩情雙飛鳥,遺愛在中吳。
使君去,幾時回?新城高百雉,仰德並崔嵬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 畢逋(bì bū):古代傳說中的鳥名,這裏指烏鴉。
- 啞啞(yā yā):形容烏鴉的叫聲。
- 九曲之清池:形容池塘曲折深邃。
- 百尺之高梧:形容梧桐樹高大。
- 勖(xù):勉勵。
- 痡(pū):疲勞過度。
- 弩臺:古代防禦工事中的弩箭發射臺。
- 土花碧:指土牆上因潮溼而生的青苔。
- 藩:籬笆,這裏指屏障。
- 戟:古代兵器,這裏比喻防禦工事。
- 虎賁:古代對勇士的稱呼,這裏指守城的士兵。
- 晏食:晚食,指晚間進食。
- 屋極:屋頂的最高處。
- 翼:這裏用作動詞,意爲保護、庇護。
- 金僕姑:古代的一種箭。
- 中吳:指吳地中部,即今江蘇省中部地區。
- 雉(zhì):古代長度單位,一雉等於三丈。
翻譯
城上的烏鴉,飛翔着,雄烏鴉啞啞地叫着,雌烏鴉呼喚着。它們下到九曲的清池飲水,上到百尺高的梧桐樹棲息。 烏鴉一巢生下九隻小烏鴉,去年築城動用了成千上萬的勞力。家家戶戶的勞力都到了極限,使君勉勵我們,我們卻已筋疲力盡。 蒸豬滿筐,酒滿壺,勞作中耳熱歌嗚嗚。今年城牆堅固如鐵石,弩臺上的弓箭因潮溼而長滿青苔。 白雲作爲屏障,樹木如同戟矛,紅旗如星流般在落日中閃耀。馬鳴聲蕭蕭,人聲寂寂,六門的勇士們晚間進食。 城頭高聳如屋頂,烏鴉早晨飛出,傍晚歸來休息,雌雄烏鴉哺育幼雛,保護它們成長。 城上的烏鴉,尾巴畢逋。九隻小烏鴉羽翼已成,飛向青雲之中。江南沒有好的樹木,處處烽煙四起。 危險的樹枝繞遍,不堪棲息,昨日歸來仍在舊巢底。使君的青驄馬,系在垂楊下。 手中的金僕姑,不驚擾城上的烏鴉。恩情如雙飛鳥,遺愛在吳地中部。 使君離去,幾時回來?新城高達百雉,仰望德行與城牆並高。
賞析
這首作品以城上烏鴉爲引子,描繪了城牆的堅固與守城士兵的艱辛,同時反映了戰亂時期人們的勞苦與期待。詩中通過對烏鴉的生動描繪,寓意了人們對和平與安寧的嚮往。烏鴉的飛翔與棲息,象徵着人們對於家園的眷戀與保護。結尾處對使君的期待,表達了人們對領導者的信任與依賴,以及對未來和平生活的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人鄭洪深厚的文學功底和人文關懷。