鵲橋仙 · 謝人惠酒

江村歲晚,山寒雪落。一樹梅花寂寞。門前剝啄問誰來,驚不起、檐間噪鵲。 白衣錦字,清尊玉絡。盡把離愁忘卻。歷城春色故人心,放老子、梅邊細酌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 剝啄:敲門聲。
  • 檐間噪鵲:屋檐上的鵲鳥叫聲。
  • 白衣錦字:穿着白衣,手持錦字書信。
  • 清尊玉絡:指美酒和精美的酒器。
  • 歷城:地名,今山東省濟南市歷城區。
  • 放老子:放縱自己,老子是自稱。

翻譯

江邊的村莊歲末將至,山中寒意漸濃,雪花飄落。一樹梅花孤零零地開放,顯得格外寂寞。突然,門外傳來敲門聲,是誰來了呢?這聲音驚得屋檐上的鵲鳥都停止了叫聲。

來人穿着白衣,手持錦字書信,帶來了美酒和精美的酒器。我們盡情地飲酒,把離別的憂愁都忘卻了。歷城的春色如同故人的心意,讓我放縱自己在梅樹旁細細品味這美酒。

賞析

這首作品描繪了歲末江村的一幅靜謐而略帶憂鬱的畫面。通過「山寒雪落」和「一樹梅花寂寞」的描繪,傳達出深冬的孤寂與梅花的堅韌。詩中的「剝啄」聲和「檐間噪鵲」的描寫,生動地勾勒出突如其來的訪客帶來的驚喜。後文中的「白衣錦字」和「清尊玉絡」則展現了訪客的高雅與慷慨。結尾處的「歷城春色故人心」和「放老子、梅邊細酌」則表達了詩人對友情的珍視和對自然美景的享受,同時也透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情懷。

劉敏中

劉敏中

元濟南章丘人,字端甫,號中庵。世祖時由中書掾擢兵部主事,拜監察御史。劾權臣桑哥,不報,辭歸。起爲御史臺都事。成宗大德中,歷集賢學士,商議中書省事,上疏陳十事。武宗立,召至上京,庶政多所更定。官至翰林學士承旨。卒諡文簡。平生義不茍進,進必有所匡救。爲文辭理備辭明。有《平宋錄》、《中庵集》。 ► 150篇诗文