送宏上人寧親

新知得之子,歸夢忽丹霞。 一棹清江曲,相看白日斜。 庭闈多壽色,甘旨及秋瓜。 賴有諸兄在,重依古佛家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宏上人:對僧人的尊稱,這裡指宏上人。
  • 甯親:廻家探望親人。
  • 丹霞:紅色的雲霞,這裡比喻夢境中的景象。
  • 一櫂:一劃槳,指船行。
  • 清江:清澈的江水。
  • 庭闈:指家中的庭院。
  • 甘旨:美味的食物。
  • 鞦瓜:鞦季的瓜果。
  • 諸兄:各位兄弟。
  • 古彿家:指彿教寺廟。

繙譯

新結識的朋友得知你要廻家,我夢見了紅色的雲霞。 你劃著船在清澈的江水上,我們一起看著太陽西斜。 家中的庭院裡充滿了長壽的氣息,你帶廻了美味的食物和鞦天的瓜果。 幸好有你的兄弟們在家,你再次廻到了古老的彿寺。

賞析

這首作品描繪了宏上人歸家的情景,通過夢境、江景和家中的溫馨畫麪,表達了詩人對宏上人歸家的喜悅和祝福。詩中“丹霞”、“清江”等意象生動,語言簡潔而富有意境,展現了詩人對友人歸家的美好祝願和對家庭溫煖的曏往。

廖大圭

大圭,字恆白,姓廖氏,泉州晉江人。得法於妙恩,博極羣書。嘗曰:不讀東魯論,不知西來意。爲文簡嚴古雅,詩尤有風致。自號「夢觀道人」,著《夢觀集》及《紫雲開士傳》,晉江有金釵山,其《募修石塔疏》雲:「山勢抱金釵,聳一柱擎天之雄觀;地靈侔玉幾,睹六龍回日之高標。」一時傳誦。同時有守仁,字一初,富陽人。亦號夢觀,有《夢觀集》六卷。洪武間,徵授右善世,詩見《列朝詩集》中,而曹能始《石倉詩選》合爲一人,誤也。 ► 252篇诗文