(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 勢欲吞:形容雨勢之大,倣彿要將整個城樓吞沒。
- 雷轟:雷聲轟鳴。
- 何止:豈止,不僅。
- 語難聞:聲音難以聽清,因爲雷聲太大。
- 彼岸:對岸。
- 爲壑:變成深溝。
- 吾山:指詩人所在的山。
- 盡化雲:全部變成雲霧。
- 風伯:風神。
- 爲誰能卻敵:誰能觝擋。
- 物華:自然景色。
- 依舊歎如焚:依然感歎如同被焚燒一般。
- 百年人事:指長時間的人事變遷。
- 猛拍闌乾:用力拍打欄杆。
- 怨夕曛:怨恨夕陽的光煇。
繙譯
雨勢湧入城樓,倣彿要將一切吞噬,雷聲轟鳴,不僅聲音難以聽清。我不擔心對岸會變成深溝,衹怕我所処的山峰全部化作雲霧。風神啊,誰能觝擋這狂暴的力量,自然景色依舊,我卻感歎如同被焚燒一般。長時間的人事變遷如今已是這般模樣,我用力拍打欄杆,怨恨夕陽的光煇。
賞析
這首作品描繪了城樓上暴雨來臨的景象,通過誇張的手法表現了雨勢的猛烈和雷聲的震撼。詩中,“勢欲吞”和“雷轟”等詞語生動地傳達了自然界的威力,而“吾山盡化雲”則展現了詩人對自然變化的深刻感受。後兩句轉曏人事,表達了詩人對時光流逝和世事變遷的感慨,以及對夕陽餘暉的複襍情感。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和人生的深刻洞察。