(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 活計:生計,這裏指日常生活。
- 風月:指自然風景和美好時光。
- 真宰:真正的支配者,這裏指自然規律或宇宙的本質。
- 無掛:沒有牽掛,心無雜念。
- 猿啼:猿猴的叫聲。
- 無生話:指佛教中的「無生」概念,即超越生死輪迴的境界。
- 一味:一直,總是。
- 清涼:清爽,沒有煩惱。
- 纖芥:微小的煩惱或雜念。
- 光明大:非常明亮,光明無限。
- 內外輝輝:內外都充滿光輝。
- 虛空界:佛教用語,指無邊無際的空間,比喻心境的廣闊無垠。
翻譯
我的生活寧靜而閒適,每天與自然的風月爲伴,它們彷彿是真正的支配者。心中沒有牽掛,靜靜地聽着猿猴的啼叫,那聲音似乎在訴說着超越生死的哲理。
我的心靈總是感到清爽,沒有任何微小的煩惱。眼前是一片光明無限,內外都充滿了光輝,彷彿置身於無邊無際的虛空之中。
賞析
這首作品描繪了一種超脫世俗、與自然和諧共存的理想生活狀態。通過「風月爲真宰」、「心無掛」等表達,體現了作者追求心靈自由和精神解放的境界。詩中的「猿啼」和「無生話」寓意深遠,暗示了作者對生命本質的深刻理解和超然態度。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了作者對清涼、光明生活的嚮往和追求。