(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒居(xián jū):閒居,指無事可做時在家中休息。
- 回燭(huí zhú):指夜晚點燃的蠟燭。
- 玩山(wán shān):欣賞山景。
- 羨心(xiàn xīn):羨慕的心情。
- 豐約(fēng yuē):豐富與簡約,這裏指生活的富裕與簡樸。
- 幽庭(yōu tíng):幽靜的庭院。
- 微暄(wēi xuān):微暖,指天氣稍微變暖。
- 孤禽(gū qín):孤單的鳥。
翻譯
夜晚在西邊點燃蠟燭,早晨在東邊欣賞山景。 彼此相望,心中沒有羨慕之情,生活的富裕與簡樸與我無關。 芳草鋪滿了幽靜的庭院,太陽高掛,人還未歸。 久陰之後忽然天氣微暖,孤單的鳥兒在花間低語。
賞析
這首作品描繪了詩人閒居時的寧靜生活和淡泊心境。詩中通過對夜晚點燭、早晨觀山的描寫,展現了詩人對日常生活的細緻觀察和享受。後兩句表達了詩人超然物外,不受外界物質條件影響的豁達心態。最後兩句則通過自然景象的變化,傳達了詩人對自然細微變化的敏感和對孤獨生活的深刻體驗。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的熱愛和對物質世界的超脫。