(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉音:指皇帝的聲音或旨意。
- 俄:不久,很快。
- 廣庭:寬濶的庭院,這裡指朝廷。
- 姚崇:唐朝著名政治家,曾任宰相。
- 君臣契:君主與臣子之間的默契或信任。
- 李泌:唐朝政治家,曾任宰相。
- 將相權:指掌握國家軍事和政治大權的地位。
- 經綸:原指整理絲線,比喻治理國家。
- 展佈:展開,實施。
- 簡冊:古代的文書,這裡指史書。
- 流傳:傳下去,傳播。
- 淵明:指東晉詩人陶淵明。
- 有待:有所期待。
- 公田米:指國家分配的田地所産的米。
- 江湖:指民間或遠離朝廷的地方。
- 棄捐:拋棄,遺棄。
繙譯
再次歡喜清朝任用大賢人,皇帝的聲音很快在朝廷中宣佈。 姚崇已經與君主建立了深厚的信任,李泌最終掌握了國家的軍政大權。 此時此刻,國家的治理需要展開實施,將來這些事跡要在史書中流傳。 陶淵明曾期待國家的田地能産出米糧,可歎江湖之中,許多英才久已被遺棄。
賞析
這首詩表達了詩人對清朝重用賢才的喜悅,以及對國家治理和歷史記載的深切關注。詩中通過提及歷史上的名臣姚崇和李泌,強調了賢才對國家的重要性。後兩句則通過引用陶淵明的典故,表達了對被遺忘的英才的同情,同時也隱含了對儅時社會現狀的批評。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對國家興衰和人才命運的深刻思考。