壺清

朝飲層冰瀹性靈,夕餐秋露引修齡。 江湖大瓠中無物,海嶠方壺外有情。 貌示神巫機闔闢,醉邀市掾酒芳馨。 何人慾作先生傳? 長憶寒菹月滿庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yuè):浸漬,煮。
  • 性靈:指人的精神、性情、情感等。
  • 修齡:長壽。
  • (hù):葫蘆的一種。
  • 海嶠 (jiào):海中的高山。
  • 方壺:傳說中的仙山,也泛指仙境。
  • 神巫:指能通神靈的巫師。
  • 機闔闢:指神巫施法時的動作,闔闢即開關。
  • 市掾:市井中的小官吏。
  • 芳馨:芳香。
  • 寒菹 (zū):寒酸的醃菜。

翻譯

早晨飲用冰水煮成的水來洗滌心靈,晚上喝秋露來延長壽命。 江湖中的大葫蘆裏空無一物,海中的仙山之外卻充滿了情感。 外表看似神巫施法開關,醉酒後向市井小官討酒,酒香四溢。 有誰想要爲先生作傳記呢? 長久地回憶着寒酸的醃菜,月光灑滿庭院。

賞析

這首作品通過描繪日常生活中的飲茶、飲酒等細節,展現了詩人超脫世俗、嚮往仙境的情懷。詩中「朝飲層冰瀹性靈,夕餐秋露引修齡」體現了詩人追求精神淨化和長壽的願望,而「江湖大瓠中無物,海嶠方壺外有情」則表達了對現實世界的超然態度和對仙境的嚮往。後兩句通過對比神巫的神祕與市井的平凡,以及對寒菹的回憶,進一步強化了詩人內心的孤獨與對美好生活的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的深刻反思。

歐陽玄

歐陽玄

元瀏陽人,字原功,號圭齋。幼從張貫之學,有文名。仁宗延祐二年進士,授平江州同知。歷蕪湖、武岡縣尹,入爲國子博士、監丞。順帝至正間,以翰林直學士與修遼、金、元三史,任總裁官。三史成,升翰林學士承旨。歷官四十餘年,凡宗廟朝廷文冊制誥,多出其手。海內名山大川,釋老之宮,王公貴人墓隧之碑,得玄文辭以爲榮。有《圭齋文集》。 ► 79篇诗文