(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禮闈(lǐ wéi):古代科舉考試的場所。
- 御命:接受皇帝的命令。
- 餅餤(bǐng dàn):古代的一種點心。
- 紅綾:紅色的綢緞,這裏指用紅綾包裹的餅餤。
- 黃閣老:指宰相或高級官員。
- 鵠頭(hú tóu):古代書信的一種格式,這裏指書信。
- 紫微天:指皇宮,也比喻皇帝的居所。
- 南宮:指科舉考試的場所。
- 米顛:指米芾,宋代著名書法家,因其性格狂放不羈,被稱爲「米顛」。
翻譯
在講學的地方聚集了許多賢才,我在禮闈中接受皇帝的命令,拜見君王。 夜晚與衆人一同賞花,點燃蠟炬,回憶起往年享用紅綾包裹的餅餤。 我跟隨黃閣老的步伐,書信如同鵠頭格式,從紫微天(皇宮)傳下。 南宮中的衆多才子時常詢問我,我如何能像官街上的米芾那樣顛狂。
賞析
這首作品描繪了作者在科舉考試場所的所見所感,通過對夜晚賞花、回憶往昔、跟隨高官、書信傳遞等場景的描寫,展現了作者對過去美好時光的懷念以及對當前身份的自豪。詩中「花摧蠟炬同清夜,餅餤紅綾憶昔年」一句,通過對夜晚景象和美食的描繪,傳達出一種溫馨而懷舊的情感。結尾提到米芾,表達了對自由不羈生活的嚮往。

歐陽玄
元瀏陽人,字原功,號圭齋。幼從張貫之學,有文名。仁宗延祐二年進士,授平江州同知。歷蕪湖、武岡縣尹,入爲國子博士、監丞。順帝至正間,以翰林直學士與修遼、金、元三史,任總裁官。三史成,升翰林學士承旨。歷官四十餘年,凡宗廟朝廷文冊制誥,多出其手。海內名山大川,釋老之宮,王公貴人墓隧之碑,得玄文辭以爲榮。有《圭齋文集》。
► 79篇诗文
歐陽玄的其他作品
- 《 京城雜詠七首 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 逢江易藝芳於賦芳洲 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 漁家傲 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 天曆庚午會試院中馬伯庸尚書楊廷鎮司業及玄皆乙卯榜進士偶成絕句紀其事出院明日有敕督修經世大典又成小詩寄 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 泰定丁卯八月十二日崇天門傳臚賜進士右榜第一人阿察赤左榜第一人李黼皆肄業國學日新齋餘西廳授業生也是日京 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 泰定丁卯八月十二日崇天門傳臚賜進士右榜第一人阿察赤左榜第一人李黼皆肄業國學日新齋餘西廳授業生也是日京 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 山閒山水手卷 》 —— [ 元 ] 歐陽玄
- 《 道吳山 》 —— [ 元 ] 歐陽玄